Kommentar zu Tehillim 7:14
וְ֭לוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃
Nun, sich selber hat er die Todesgeschosse bereitet, seine Pfeile hat er für seine Verfolger geschaffen.
Rashi on Psalms
And...for him And for the wicked man, the Holy One, blessed be He, has prepared deadly weapons.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
He hath also prepared him the instruments of death; And arrows for the pursuers doth he provide: – For himself and those that pursue with him after me he has prepared and provided arrows and instruments of death to kill me. And some explain ולו, for himself as equivalent to בעבורו (on his own account), meaning" on account of his own life," as though saying, the arrows which he has prepared him are against his own life, for he shall die by them. And דלקים (pursuers) is used as (in the text): "that thou hast so hotly pursued (דלקת) after me" (Gen. 31:36).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
for pursuers Heb. לדלקים, for pursuers, as (in Gen. 31:36): “that you pursued (דלקת) me.” And this is its meaning: His arrows to slay the wicked who pursue the righteous, the Holy One, blessed be He, will make and prepare them to slay them. Every [instance of] דליקה is an expression of pursuit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy