Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 84:11

כִּ֤י טֽוֹב־י֥וֹם בַּחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֭סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֝דּ֗וּר בְּאָהֳלֵי־רֶֽשַׁע׃

Denn besser ist ein Tag in deinen Höfen denn tausend [andere] Tage; mir ist werter an der Schwelle stehen im Hause meines Gottes, als zu wohnen in Zelten des Frevels.

Rashi on Psalms

For a day is better [To live] one [day] in Your courts and die the next [is better than] to live a thousand years someplace else.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I chose to sit on the threshold Heb. הסתופף, to sit habitually on the threshold and by the doorpost.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

rather than dwell in tents of wickedness rather than dwell tranquilly in the tents of the wicked Esau, to cleave to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers