Kommentar zu Tehillim 68:7
אֱלֹהִ֤ים ׀ מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ בַּ֗יְתָה מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים בַּכּוֹשָׁר֑וֹת אַ֥ךְ ס֝וֹרֲרִ֗ים שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃
Gott führt Verlassene in die Heimat ein, er führt die Gefesselten hinaus ins Freie; nur die Abtrünnigen bleiben in der Dürre.
Rashi on Psalms
settles the solitary in a house Israel, who were spread out. He gathered together each one from the place where he was lost and settled them in a complete household and a complete nation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
He takes the prisoners out at the most opportune time He took Israel out of Egypt in the month that is best suited for travelers, neither hot nor cold.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
but the rebellious The Egyptians.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
dwell in an arid land Their land remained arid and thirsty. I found [this].
Ask RabbiBookmarkShareCopy