Kommentar zu Tehillim 14:4
הֲלֹ֥א יָדְעוּ֮ כָּל־פֹּ֪עֲלֵ֫י אָ֥וֶן אֹכְלֵ֣י עַ֭מִּי אָ֣כְלוּ לֶ֑חֶם יְ֝הוָ֗ה לֹ֣א קָרָֽאוּ׃
Wissen es nicht all die Übeltäter, die mein Volk aufzehren, als ob sie Brot äßen, dass sie den Herrn nicht anrufen?
Rashi on Psalms
Did not...know? Did they not know at the end what had befallen them?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Those who devoured My people The seed of Nebuchadnezzar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
partook of a feast Heb. לחם, lit. bread. They made a feast (as in Dan. 5:1) “made a huge feast (לחם).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
they did not call upon the Lord They neither considered Him nor remembered His wondrous and awesome deeds at their feast, and [they] used His vessels.
Ask RabbiBookmarkShareCopy