Kommentar zu Tehillim 37:20
כִּ֤י רְשָׁעִ֨ים ׀ יֹאבֵ֗דוּ וְאֹיְבֵ֣י יְ֭הוָה כִּיקַ֣ר כָּרִ֑ים כָּל֖וּ בֶעָשָׁ֣ן כָּֽלוּ׃
Denn die Frevler kommen um, und die Feinde des Herrn schwinden wie die Pracht der Anger, wie der Rauch schwinden sie.
Rashi on Psalms
like disappearing light on the plains Heb. כיקר כרים, like the light of the morning cloud, which appears at dawn and glistens on the broad plains, which does not last. כרים means a plain, as (in Isa. 30:23): “a wide plain (כר נרחב).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
כיקר is an expression of “disappearing light (אור יקרות)” (as in Zech. 14:6). Others interpret כיקר כרים: like the glory of lambs that are fattened for the slaughter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy