Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 88:30

Rashi on Psalms

about the sick and afflicted one Heb. על-מחלתלענות, concerning the one sick with love and afflicted, for she is afflicted with the pains of the exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

of Heman the Ezrahite One of the musicians who played a musical instrument, and the sons of Korah established this psalm that Heman should recite it on the “duchan” [the platform].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Psalms

And the word "laanot"-- is like the phrase "qol anot" (Ex. 32:18). Said Yeshua b. Yehuda: "This is Heman the son of Samuel and the Bible calls him Ezrahi because he was a native of the bards, for most bards were his children and grandchildren as it is written in Chronicles." And some say that the aleph is prosthetic and he was the son of Zerah and his brother was Ethan. And others say that Heman and Ethan were brothers whose father was called Ezrah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

of Heman the Ezrahite He was one of the sons of Zerah the son of Judah, for his lineage is delineated in (I Chron. 2:6): “And the sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Chalcol, and Darda [sic].” All five were great sages, as is said in reference to Solomon (I Kings 5: 11): “And he was wiser than all men, than Ethan the Ezraite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol,” and they established the Psalms, which were set down in the Book of Psalms. Therefore, they are called the sons of Mahol. So have I found in exact commentaries.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

a maskil Wherever it says “maskil,” it was said through an interpreter. The prophet would set up an interpreter before him, and when he perceived a prophecy coming upon him, he would recite the prophecy to the interpreter, who would make it heard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

I cried by day; at night And also at night I am ready before You.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

For my soul is sated with troubles He says this concerning the people of Israel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

without strength Heb. איל, as (above 22:20): “My strength (אילותי), hasten to my assistance.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

among the dead, who are free I am among the dead, free from the world, and like the slain, who are free from the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and who were cut off by Your hand By Your blows, they were cut off from the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

You have put me into the lowest pit That is the exile.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

lies hard leans and hangs [sic] on me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and [with] all Your waves You have afflicted [me] constantly Heb. משבריך, an expression of the waves of the sea. They are all the storms of Your wrath; with all of them have You constantly afflicted me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

You have made me an abomination to them The nations, in whose eyes I was esteemednow I am repugnant to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

[I am] imprisoned Confined in a prison, and I cannot go out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Will You perform a wonder for the dead? Do You perform a wonder and miracles for the wicked, who are called dead even in their lifetime?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Will the shades rise and thank You Heb. רפאים, lit. the weak. Will the nations that weakened their [Israel’s] hands from Your service rise and thank You? This is a wonder.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

Will Your kindness be told in the grave if we die in the hands of our enemies, will we be able to recite Your praise in the grave?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and close to sudden death Heb. וגוע מנער, dying from the strangulation of sudden death, as (Exod. 14:27): “and the Lord strangled (וינער).” Menachem (p. 123) defines וינער as an expression of beating, as (Isa. 33:15): “who shakes (נוער) his hands from taking hold of bribe”; (Isa. 52:2), “Shake yourself (התנערי) from the dust, arise”; (Isa. 1:31), “And the[ir] strength will become as tow (לנערת)”; (Job 38: 13), “so that the wicked will be shaken (וינערו) from it”; (Neh. 5:13), “even thus may he be shaken out (נעור) and emptied.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

it is well-founded Heb. אפונה. Your fear is settled and based in my heart. אפוּנה is an expression of (Prov. 25:11): “a word spoken with proper basis (אפניו)”; on its basis.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

From my acquaintances, I am withdrawn Heb. מחשך. I am withdrawn and withheld from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers