Kommentar zu Tehillim 89:44
אַף־תָּ֭שִׁיב צ֣וּר חַרְבּ֑וֹ וְלֹ֥א הֲ֝קֵימֹת֗וֹ בַּמִּלְחָמָֽה׃
Auch wendest du zurück die Schärfe seines Schwertes und lässt ihn nicht standhaft sein im Kriege.
Rashi on Psalms
You even turned back the sharp edge of his sword You turned back and reversed the sharp edge of his sword, as (Josh. 5:2): “sharp (צרים) knives,” and likewise (Isa. 54:17): “Any weapon whetted (יוצר) against you.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and You did not raise him up in battle And You did not hold him upright so that he should not fall.
Ask RabbiBookmarkShareCopy