Kommentar zu Tehillim 107:44
Rashi on Psalms
Give thanks to the Lord because He is good, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Those redeemed by the Lord shall say it when He redeems them from the hands of an oppressor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
They strayed in the desert, on a road of desolation, etc. Those who travel in the deserts must also give thanks because sometimes they stray and suffer from hunger and thirst.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
And He led them And He led them; therefore, they shall give thanks to the Lord for His kindness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Those who sit in darkness and the shadow of death Also those imprisoned in a dungeon are required to give thanks when they emerge from their prison.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
For they rebelled against the words of God Trouble does not befall a person except because of his iniquity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Psalms
1 "because [they defied the statements of God, spurned the intent of the Most High]." [The Psalmist] informed them that they were taken captive on account of their iniquity, for they had "defied the statements/'imrei of God," which refers to the precepts that He had commanded to humanity. It was not to Israel alone that commandments were issued, but also to all peoples. He distinguished Israel from the (other) nations by commanding them concerning additional precepts, sanctifying them through the purity of body and food. However, traditional precepts were granted to the first Man and his progeny (i.e., the Seven Noachide Laws). These are "the statements of God."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
For He broke copper doors that were shut before them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Fools, because of the way of their transgression and because of their iniquities, are afflicted with the agonies of illnesses. They too are among those who are required to give thanks. There are markers in this chapter (i.e., six inverted “nuns” are written) and they come to be expounded upon instead of “buts” and “onlys” to limit [the power of the verse] meaning that if they [the prisoners] cry out before the verdict has been promulgated, they are answered; after the verdict has been promulgated, they are not answered.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
They were frightened Heb. יחוגו. This is an expression of breaking. Similarly (Song 2:14): “in the clefts of (בחגוי) the rock”; and similarly (Isa. l9:17), “And the land of Judah will be to Egypt for a dread (לחגא).”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
They rejoiced that they were stilled The waves.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
the region Heb. מחוז, an expression of a border, and Menachem (p. 86) associated it with (Isa. 28:18): “and your limit (וחזותכם) with the grave,” your limit, that it should not enter our boundary. Similarly (I Kings 7:4): “an edge (מחזה מול מחזה) opposite an edge,” three times. In Tanchuma, I found [this].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
And they shall exalt Him in an assembly of people He must give thanks in the presence of ten.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and in a sitting of elders And two of them must be rabbinical scholars.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
He makes rivers into a desert That is to say that He makes the settlements of the nations into ruins.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
into a salty waste To be like a salty land insofar as it does not produce fruit.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
He makes a desert into a pool of water He makes a ruined settlement into a building and restores it to its original state.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
Whereas they were few and they sank down But they, from the beginning, sank down and were few because of dominion, trouble, and sorrow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
and made him families like flocks He made [for] the needy the families of his children as numerous as flocks.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
shuts Heb. קפצה, closes up, like (Deut. 15:7): “and not close up (תקפץ) your hand.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy