Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 56:2

חָנֵּ֣נִי אֱ֭לֹהִים כִּֽי־שְׁאָפַ֣נִי אֱנ֑וֹשׁ כָּל־הַ֝יּ֗וֹם לֹחֵ֥ם יִלְחָצֵֽנִי׃

Sei mir gnädig, o Gott, denn ein Mensch tritt mich nieder, immer und immer bedrängt er mich befehdend.

Rashi on Psalms

yearn Heb. שאפנו, yearn to swallow me up, goloseir or goloser, to long, to be impatient. (Cf. Rashi to Amos 2:7.) As (Jer. 2:24): “that snuffs up (שאפה) the wind.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

the warrior Heb. לחם, an expression of war (מלחמה).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers