Kommentar zu Schemot 18:19
עַתָּ֞ה שְׁמַ֤ע בְּקֹלִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔ וִיהִ֥י אֱלֹהִ֖ים עִמָּ֑ךְ הֱיֵ֧ה אַתָּ֣ה לָעָ֗ם מ֚וּל הָֽאֱלֹהִ֔ים וְהֵבֵאתָ֥ אַתָּ֛ה אֶת־הַדְּבָרִ֖ים אֶל־הָאֱלֹהִֽים׃
Nun höre auf meine Stimme, ich will dir raten und Gott sei mit dir: Vertritt du das Volk gegenüber Gott, dass du bringest die Rechtssachen vor Gott;
Rashi on Exodus
איעצך ויהי אלהים עמך I WILL GIVE THEE COUNSEL BUT LET GOD BE WITH THEE in considering this counsel. This is really what he said to him: Go and consult with the Almighty as regards the counsel I give you (Mekhilta d'Rabbi Yishmael 18:19).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
AND G-D BE WITH THEE. “I.e., in this counsel. Jethro said to Moses, ‘Go and consult with the Almighty.’” Thus Rashi’s language. And Rabbi Abraham ibn Ezra wrote: “‘Listen to me, and G-d will help you to succeed as I have counselled you.’ Further, however, Jethro said, ‘If thou shalt do this thing, and G-d command thee so,96Verse 23. which means ‘if you will do this thing — i.e., that you will consult with the Almighty — and He will command you to do it, then you will be able to endure.’ And there is no doubt that Moses did so” [i.e., he first consulted with G-d and received His sanction and then proceeded to make this arrangement].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
היה אתה לעם מול האלוקים, be their intermediary to advise the people of the various commandments G’d wants them to perform.
Ask RabbiBookmarkShareCopy