Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemot 25:33

שְׁלֹשָׁ֣ה גְ֠בִעִים מְֽשֻׁקָּדִ֞ים בַּקָּנֶ֣ה הָאֶחָד֮ כַּפְתֹּ֣ר וָפֶרַח֒ וּשְׁלֹשָׁ֣ה גְבִעִ֗ים מְשֻׁקָּדִ֛ים בַּקָּנֶ֥ה הָאֶחָ֖ד כַּפְתֹּ֣ר וָפָ֑רַח כֵּ֚ן לְשֵׁ֣שֶׁת הַקָּנִ֔ים הַיֹּצְאִ֖ים מִן־הַמְּנֹרָֽה׃

Drei Kelche mandelblütenförmig, an einer Röhre: Knauf und Blume; drei Kelche, mandelblütenförmig, an einer Röhre: Knauf und Blume; so an den sechs Röhren, die ausgehen von dem Leuchter.

Rashi on Exodus

משקדים — Understand this as the Targum has it, מְצָיְרִין, chased. They were “modelled” in the way that is done on gold and silver vessels, a kind of work called in old French nieller.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

שלושה גביעים, hollow, similar to a cup. These made it appear as if the center shaft was full of holes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

כן לששת הקנים היוצאים מן המנורה, “likewise for the six branches that protrude forth from the Menorah.” Seeing that thus far only two of these “arms” have been mentioned, the Torah had to add the word “כן,” “likewise, similarly, i.e. that the same pattern applied to all the six arms. In the verse following, (35) where all six “arms” have been mentioned specifically, there was no need for the extra word כן. This was necessary only where I could have thought that a different six “arms” were referred to. We did need to be told that the knobs, almond shaped decorations, and blossom shaped decorations, were all to be integral on each of these “arms.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Exodus

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashbam on Exodus

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashi on Exodus

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Rashbam on Exodus

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers