Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schemot 38:26

בֶּ֚קַע לַגֻּלְגֹּ֔לֶת מַחֲצִ֥ית הַשֶּׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ לְכֹ֨ל הָעֹבֵ֜ר עַל־הַפְּקֻדִ֗ים מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה לְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵא֖וֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃

Ein Beka auf den Kopf, ein halber Sekel, nach dem Gewicht des Heiligtums; von jeglichem, der durch die Musterungen ging, [im Alter] von zwanzig Jahren und darüber: für sechs hundert und drei tausend fünf hundert und fünfzig.

Rashi on Exodus

בקע (from בָּקַע to split) is the name given to a weight of half a shekel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

This is the name of the weight . . . Rashi is answering the question: Does בקע not mean “splitting” throughout Scripture? But here, “splitting” does not fit as a meaning.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

בקע לגלגלת, beka, per head (half a holy shekel). The people relied on G-d being aware that this amount would suffice for the silver needed in connection with the Tabernacle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Exodus

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Siftei Chakhamim

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers