Schemuel I 14:16 Kommentar: Rashi

וַיִּרְא֤וּ הַצֹּפִים֙ לְשָׁא֔וּל בְּגִבְעַ֖ת בִּנְיָמִ֑ן וְהִנֵּ֧ה הֶהָמ֛וֹן נָמ֖וֹג וַיֵּ֥לֶךְ וַהֲלֹֽם׃ (פ)

Und die Wächter von Saul in Gibeath-Benjamin schauten; und siehe, die Menge schmolz dahin, und sie gingen hin und her.

Rashi on I Samuel

Shaul's sentries. The sentries that Shaul had in Givas Binyomin.6 The sentries appointed by Shaul to keep watch on the enemy made the observation.צוֹפִים is badetes in O.F.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Behold the multitude. Of the Philistines melted away from its position and kept coming nearer to הֲלֹם i.e., Yisroel's side.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

Melting away. [It means the same as], "wandering and moving."7 Bereishis 4:12.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy