Schemuel I 14:34 Kommentar: Rashi

וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל פֻּ֣צוּ בָעָ֡ם וַאֲמַרְתֶּ֣ם לָהֶ֡ם הַגִּ֣ישׁוּ אֵלַי֩ אִ֨ישׁ שׁוֹר֜וֹ וְאִ֣ישׁ שְׂיֵ֗הוּ וּשְׁחַטְתֶּ֤ם בָּזֶה֙ וַאֲכַלְתֶּ֔ם וְלֹֽא־תֶחֶטְא֥וּ לַֽיהוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל אֶל־הַדָּ֑ם וַיַּגִּ֨שׁוּ כָל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שׁוֹר֧וֹ בְיָד֛וֹ הַלַּ֖יְלָה וַיִּשְׁחֲטוּ־שָֽׁם׃

Und Saul sprach: 'Zerstreue dich unter den Menschen und sprich zu ihnen: Bring mich her, jeder Mann, sein Ochse, und jeder Mann, seine Schafe, und töte sie hier und iss; und sündige nicht gegen den HERRN, wenn du mit dem Blut isst.' Und das ganze Volk brachte in dieser Nacht jedem seinen Ochsen mit und tötete sie dort.

Rashi on I Samuel

Spread out among the people. Announce in many places, and let the announcers disperse among the people.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

And you shall slaughter [them] here. Here in the place of slaughtering.28בָּזֶה referring to the “place” of slaughtering. Another explanation is, he examined a slaughtering knife29בָּזֶה referring to the “knife” used for slaughtering. He had inspected it to make sure it was fit for ritual slaughter. for them.30Maseches Chulin 17b.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

That night. The ordinary [i.e., non-sanctified] animals were slaughtered at night. Thus it is explained in [Maseches] Zevochim.31 120a.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy