Schemuel I 9:27 Kommentar: Rashi

הֵ֗מָּה יֽוֹרְדִים֙ בִּקְצֵ֣ה הָעִ֔יר וּשְׁמוּאֵ֞ל אָמַ֣ר אֶל־שָׁא֗וּל אֱמֹ֥ר לַנַּ֛עַר וְיַעֲבֹ֥ר לְפָנֵ֖ינוּ וַֽיַּעֲבֹ֑ר וְאַתָּה֙ עֲמֹ֣ד כַּיּ֔וֹם וְאַשְׁמִיעֲךָ֖ אֶת־דְּבַ֥ר אֱלֹהִֽים׃ (פ)

Als sie am Ende der Stadt hinuntergingen, sagte Samuel zu Saul: 'Bitten Sie den Diener, vor uns weiterzugeben—und er ging weiter—aber steh in dieser Zeit still, damit ich dich das Wort Gottes hören lasse.'

Rashi on I Samuel

To pass ahead of us. To go at a distance from us so that he will not hear our conversation.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on I Samuel

And he went ahead. The youth went ahead of them, but to Shaul he said, 'And you stand with me.'
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy