Schemuel II 14:15 Kommentar: Rashi

וְ֠עַתָּה אֲשֶׁר־בָּ֜אתִי לְדַבֵּ֨ר אֶל־הַמֶּ֤לֶךְ אֲדֹנִי֙ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה כִּ֥י יֵֽרְאֻ֖נִי הָעָ֑ם וַתֹּ֤אמֶר שִׁפְחָֽתְךָ֙ אֲדַבְּרָה־נָּ֣א אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אוּלַ֛י יַעֲשֶׂ֥ה הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־דְּבַ֥ר אֲמָתֽוֹ׃

Wenn ich nun sehe, dass ich gekommen bin, um dieses Wort zu meinem Herrn, dem König, zu sprechen, dann deshalb, weil das Volk mir Angst gemacht hat. und deine Magd sprach: Ich will jetzt zum König reden; es kann sein, dass der König die Bitte seines Dieners ausführen wird.

Rashi on II Samuel

And now I came to speak to my master, the king these words. As a parable about myself and my son
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Because the people frightened me. They frightened me [away] from imploring my master concerning [the plight of] his son lest he become angry with me.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on II Samuel

Your handmaiden said, "I will speak." In this way [with a parable], perhaps he will take action etc.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy