Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schoftim 15:8

וַיַּ֨ךְ אוֹתָ֥ם שׁ֛וֹק עַל־יָרֵ֖ךְ מַכָּ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיֵּ֣רֶד וַיֵּ֔שֶׁב בִּסְעִ֖יף סֶ֥לַע עֵיטָֽם׃ (ס)

Er schlug sie nachdrücklich Schenkel samt Hüfte, dann ging er hinab und verweilte in der Spalte des Felsens Etam.

Rashi on Judges

Cavalry and infantry [lit. calf and thigh]. "Horsemen and foot soldiers."6This is Targum Yonasan’s translation. “Calf” refers to the horseman, supported by the calf, as Rashi explains, and “thigh” refers to the footsoldier, whose weight is supported by the thigh. The horseman is not supported by the thigh, but by the calf of the foot inserted into the metal stirrup hanging from the saddle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Judges

On the promontory of a crevice of the Eitam cliff. Similarly, "The promontories of the cliffs,"7Yeshaya, 2:21 "[He] shall remove its branches."8Ibid, 10:33.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers