Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schoftim 19:9

וַיָּ֤קָם הָאִישׁ֙ לָלֶ֔כֶת ה֥וּא וּפִילַגְשׁ֖וֹ וְנַעֲר֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֣וֹ חֹתְנ֣וֹ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֡ה הִנֵּ֣ה נָא֩ רָפָ֨ה הַיּ֜וֹם לַעֲרֹ֗ב לִֽינוּ־נָ֞א הִנֵּ֨ה חֲנ֤וֹת הַיּוֹם֙ לִ֥ין פֹּה֙ וְיִיטַ֣ב לְבָבֶ֔ךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם מָחָר֙ לְדַרְכְּכֶ֔ם וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽךָ׃

Der Mann stand auf, um zu gehen, er und seine Nebenfrau und sein Knabe. Da sprach zu ihm sein Schwiegervater, der Vater der jungen Frau: Der Tag nimmt ab, es wird Abend, übernachtet doch! es ist die Neige des Tages, übernachte hier und laß dein Herz froh sein, und macht euch morgen früh auf euern Weg, dass du nach deinem Hause gehest.

Rashi on Judges

Has waned. The sun [has waned] from full strength, and has begun setting.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Judges

It is the time of day for encamping. The time when all travellers turn in to encamp indoors.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers