Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Schoftim 4:14

וַתֹּאמֶר֩ דְּבֹרָ֨ה אֶל־בָּרָ֜ק ק֗וּם כִּ֣י זֶ֤ה הַיּוֹם֙ אֲשֶׁר֩ נָתַ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־סִֽיסְרָא֙ בְּיָדֶ֔ךָ הֲלֹ֥א יְהוָ֖ה יָצָ֣א לְפָנֶ֑יךָ וַיֵּ֤רֶד בָּרָק֙ מֵהַ֣ר תָּב֔וֹר וַעֲשֶׂ֧רֶת אֲלָפִ֛ים אִ֖ישׁ אַחֲרָֽיו׃

Debora sprach zu Barak: Auf, denn dies ist der Tag, da der Herr den Sisera in deine Hand gibt, der Herr zieht vor dir her. Da ging Barak herab vom Berge Tabor und zehntausend Mann ihm nach.

Metzudat David on Judges

Up: That is to say, don't delay yourself, standing here to fortify yourself on the mountain
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat Zion on Judges

Alacrity
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on Judges

Has not the Lord gone out before you: It is like its translation (in the Targum) - "did not the angel of the Lord go out before you to make you successful."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Judges

For this is the day: That is to say, the decree is set that today you will defeat Sisera, so you may no longer delay on the mountain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on Judges

Has not the Lord: Do not fear to go down to the valley, "as has not the Lord, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers