Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kommentar zu Tehillim 148:16

Rashi on Psalms

stars of the night Heb. כוכבי אור, stars of the night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

He issued a decree to them, that this one should serve by day and that one should serve by night. which will not change That decree.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

sea monsters Heb. תנינים, huge fish.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and hail Heb. וברד, gresle or grezle in Old French, hail.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

snow Heb. שלג, neyf or nayf in old French, snow.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

and vapor וקיטור, an expression of a mist called bruine or broine in Old French, mist, fog.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Psalms

a storm wind which performs His word and His mission. Our Sages said (Chag. 12b): These things were originally hidden in heaven, and David came and brought them down to earth because they are kinds of punishment, and it is not fitting for them to be hidden in the dwellings of the Holy One, blessed be He.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers