Kommentar zu Tehillim 41:7
וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת ׀ שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבּ֗וֹ יִקְבָּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃
Kommt jemand mich zu besuchen, so redet er falsch, sein Herz sammelt Unheil, dann geht er auf die Straße und redet darüber.
Rashi on Psalms
he speaks falsely He pretends to be troubled, and when he sits before me, his heart gathers thoughts of violence to himself, [of] what evil he will speak when he leaves, and when he goes outside, he speaks of it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy