Kommentar zu Tehillim 55:8
הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃
Weithin möchte ich entfliehen und in der Wüste rasten. Sela.
Rashi on Psalms
Behold I would wander far away... and... I would quickly find myself a refuge If I had wings, I would wander far away and hasten to save my soul from their hands, for they are like a sweeping wind, a storm wind, which uproots trees, as (Job 19:10): “He has uprooted (ויסע) like a tree.” But Menachem (p. 127) associated it with (Exod.12: 37): “And the children of Israel traveled (ויסעו).
Ask RabbiBookmarkShareCopy