Kommentar zu Tehillim 69:16
אַל־תִּשְׁטְפֵ֤נִי ׀ שִׁבֹּ֣לֶת מַ֭יִם וְאַל־תִּבְלָעֵ֣נִי מְצוּלָ֑ה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַ֖י בְּאֵ֣ר פִּֽיהָ׃
Dass über mich nicht die Wasserflut ströme und mich die Tiefe verschlinge, dass der Brunnen seine Öffnung nicht über mir schließe.
Rashi on Psalms
and let not...close And let it not close over me.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
a well This strange trouble [shall not close] its mouth to swallow me up.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
close Heb. תאטר, as (Jud. 3:15): “with a shriveled (אטר) right hand” that he does not use it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy