Kommentar zu Tehillim 73:2
וַאֲנִ֗י כִּ֭מְעַט נטוי [נָטָ֣יוּ] רַגְלָ֑י כְּ֝אַ֗יִן שפכה [שֻׁפְּכ֥וּ] אֲשֻׁרָֽי׃
Und ich, beinahe wankten meine Füße, glitten meine Tritte aus.
Rashi on Psalms
But as for me before I laid this to my heart.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
my feet had almost turned away and my steps swept away to turn away from following the Omnipresent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy