Kommentar zu Zechariah 11:7
וָֽאֶרְעֶה֙ אֶת־צֹ֣אן הַֽהֲרֵגָ֔ה לָכֵ֖ן עֲנִיֵּ֣י הַצֹּ֑אן וָאֶקַּֽח־לִ֞י שְׁנֵ֣י מַקְל֗וֹת לְאַחַ֞ד קָרָ֤אתִי נֹ֙עַם֙ וּלְאַחַד֙ קָרָ֣אתִי חֹֽבְלִ֔ים וָאֶרְעֶ֖ה אֶת־הַצֹּֽאן׃
Also fütterte ich die Herde des Schlachtens, wahrlich die Armen der Herde. Und ich nahm zwei Dauben zu mir; den einen nannte ich Gnade und den anderen nannte ich Bindemittel; und ich fütterte die Herde.
Rashi on Zechariah
And I tended the flock of slaughter All these are the words of the Holy One, blessed be He, to the prophet: And I tended them in the early days.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
indeed, the poor of the flock Indeed, they were the poor of the flock when I began to tend them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and I took for Myself two staffs At the end of a period of time, I divided them into two kingdoms because of their iniquity.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
one I called Pleasantness Jeroboam promised to lead them gently.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and one I called Destoyers Rehoboam told [his kingdom] that he would flog them with scorpions (I Kings 12:11). [Zechariah] calls their rulers staffs because it is customary to lead flocks with staffs.
Ask RabbiBookmarkShareCopy