Kommentar zu Zechariah 1:8
רָאִ֣יתִי ׀ הַלַּ֗יְלָה וְהִנֵּה־אִישׁ֙ רֹכֵב֙ עַל־ס֣וּס אָדֹ֔ם וְה֣וּא עֹמֵ֔ד בֵּ֥ין הַהֲדַסִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר בַּמְּצֻלָ֑ה וְאַחֲרָיו֙ סוּסִ֣ים אֲדֻמִּ֔ים שְׂרֻקִּ֖ים וּלְבָנִֽים׃
Ich sah in der Nacht, und siehe, ein Mann, der auf einem roten Pferd reitet, und er stand zwischen den Myrtenbäumen, die unten waren; und hinter ihm waren Pferde, rot, Sauerampfer und weiß.
Rashi on Zechariah
I saw tonight Our Sages explained [this phrase as] they explained [it] in the Aggadah of the chapter entitled “Helek” (Sanh. 93a), but the sequence of the chapter and the language do not fit it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Radak on Zechariah
"I saw by night." The visions of Zechariah are very obscure, like those of Daniel, but the visions of the other prophets are not so ; the reason is, that the power of prophecy had been gradually exhausting from the days of the captivity ; therefore, they did not make their words clear, and did not understand the visions as they were. He says, " I saw by night," i. e., in the visions of the night I saw this vision, in which I beheld -
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and behold! A man an angel.
Ask RabbiBookmarkShareCopy