Kommentar zu Zechariah 4:2
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י מָ֥ה אַתָּ֖ה רֹאֶ֑ה ויאמר [וָאֹמַ֡ר] רָאִ֣יתִי ׀ וְהִנֵּ֣ה מְנוֹרַת֩ זָהָ֨ב כֻּלָּ֜הּ וְגֻלָּ֣הּ עַל־רֹאשָׁ֗הּ וְשִׁבְעָ֤ה נֵרֹתֶ֙יהָ֙ עָלֶ֔יהָ שִׁבְעָ֤ה וְשִׁבְעָה֙ מֽוּצָק֔וֹת לַנֵּר֖וֹת אֲשֶׁ֥ר עַל־רֹאשָֽׁהּ׃
Und er sprach zu mir: 'Was siehst du?' Und ich sagte: 'Ich habe einen Kerzenleuchter aus Gold gesehen und siehe, mit einer Schüssel darauf und seinen sieben Lampen darauf; Es gibt sieben Rohre, ja, sieben, zu den Lampen, die oben drauf sind.
Rashi on Zechariah
with its oil - bowl on top of it as in (Josh. 15:19): “The upper springs”. This is an expression for a spring, [hence] a sort of large round bowl.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
and its seven lamps A type of vessel into which oil and wicks are inserted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
seven tubes each Seven small tubes come to every lamp, for the oil flows from the bowl through those tubes into each lamp.
Ask RabbiBookmarkShareCopy