Kommentar zu Zechariah 9:8
וְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃ (ס)
Und ich werde gegen die Armee um mein Haus lagern, damit niemand durchkommt oder zurückkehrt; Und kein Unterdrücker wird mehr durch sie hindurchgehen; Für jetzt habe ich mit meinen Augen gesehen.
Rashi on Zechariah
And I will encamp beside My house against a garrison I will encamp beside My house to protect it from those who set up a garrison and raiders, that they should not set these up against it. A similar word is used in (Isa. 29:7) “and all those stationed around her, and those who trap her.” It is also possible to interpret מִצָבָה as מִצָבָא, with an ‘alef’ [meaning against a host].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zechariah
for now I have seen with My eyes Now I have seen their distress with My eyes, although until now I have hidden My countenance from them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy