Kommentar zu Zephaniah 1:12
וְהָיָה֙ בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא אֲחַפֵּ֥שׂ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם בַּנֵּר֑וֹת וּפָקַדְתִּ֣י עַל־הָאֲנָשִׁ֗ים הַקֹּֽפְאִים֙ עַל־שִׁמְרֵיהֶ֔ם הָאֹֽמְרִים֙ בִּלְבָבָ֔ם לֹֽא־יֵיטִ֥יב יְהוָ֖ה וְלֹ֥א יָרֵֽעַ׃
Und es wird zu dieser Zeit geschehen, dass ich Jerusalem mit Lampen durchsuchen werde; Und ich werde die Männer bestrafen, die sich auf ihrer Hefe niederlassen, die in ihrem Herzen sagen:'Der Herr wird weder Gutes tun noch Böses tun.'
Rashi on Zephaniah
I will search Jerusalem with candles I will judge their iniquities strictly.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zephaniah
who are settled float on their lees. [As in] (II Kings 6:6) “And the axe blade floated,” rendered in Aramaic: וּקְפָא פַרְזְלָה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zephaniah
who say in their heart, “The Lord shall do neither good...” to those who obey His will.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Zephaniah
nor harm to those who transgress His will.
Ask RabbiBookmarkShareCopy