Kommentar zu Dewarim 16:6
כִּ֠י אִֽם־אֶל־הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר־יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֔וֹ שָׁ֛ם תִּזְבַּ֥ח אֶת־הַפֶּ֖סַח בָּעָ֑רֶב כְּב֣וֹא הַשֶּׁ֔מֶשׁ מוֹעֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃
aber an dem Ort, an dem der Herr, dein Gott, seinen Namen wohnen lassen wird, sollst du das Passahopfer opfern, selbst wenn die Sonne untergeht, zu der Zeit, zu der du aus Ägypten herauskommst.
מדרש לקח טוב
למועד אשר דבר אותו אלהים. נאמר כאן מועד. ונאמר להלן מועד. מועד צאתך ממצרים (דברים טז ו). בחצי היום נולד כדי שישמע לכל כי ילדה שרה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רש"י
בערב כבוא השמש מועד צאתך ממצרים. הֲרֵי שְׁלֹשָׁה זְמַנִּים חֲלוּקִים, בָּעֶרֶב מִשֵּׁשׁ שָׁעוֹת וּלְמַעְלָה זָבְחֵהוּ, וּכְבֹא הַשֶּׁמֶשׁ תֹּאכְלֵהוּ, וּמוֹעֵד צֵאתְךָ אַתָּה שׂוֹרְפֵהוּ, כְּלוֹמַר נַעֲשֶׂה נוֹתָר וְיֵצֵא לְבֵית הַשְּׂרֵפָה (ספרי; ברכות ט'):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אבן עזרא
בערב כבוא השמש. פירשתיו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy