Kommentar zu Dewarim 2:28
אֹ֣כֶל בַּכֶּ֤סֶף תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙ וְאָכַ֔לְתִּי וּמַ֛יִם בַּכֶּ֥סֶף תִּתֶּן־לִ֖י וְשָׁתִ֑יתִי רַ֖ק אֶעְבְּרָ֥ה בְרַגְלָֽי׃
Du sollst mir Essen für Geld verkaufen, damit ich essen kann; und gib mir Wasser für Geld, damit ich trinke; lass mich nur auf meinen Füßen durchgehen;
פענח רזא
אוכל בכסף תשבירני וגו' וקשה והא הי"ל באר ומן וי"ל דבמקום ישוב לא ירד להם מן דאין זה נס, והראי' דכתיב את המן אכלו עד בואם אל ארץ נושבת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אבן עזרא
אכל בכסף תשברני ואכלתי. אם הוצרכתי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
העמק דבר
אכל בכסף וגו׳ רק אעברה ברגלי. הכל איני חפץ בע״כ רק ההעברה מוכרחת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy