Kommentar zu Dewarim 24:1
כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ׃
Wenn ein Mann eine Frau nimmt und sie heiratet, dann vergeht es, wenn sie in seinen Augen keinen Gefallen findet, weil er etwas Ungewöhnliches in ihr gefunden hat, dass er ihr eine Scheidungsurkunde schreibt und sie in ihr gibt Hand und schickt sie aus seinem Haus,
רש"י
כי מצא בה ערות דבר. מִצְוָה עָלָיו לְגָרְשָׁהּ, שֶׁלֹּא תִמְצָא חֵן בְּעֵינָיו (גיט' צ'):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אבן עזרא
כי יקח איש אשה. גם הוא חשובה כשרה. [ס״א כשדה]:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
קיצור בעל הטורים
כי יקח איש בגי' לא שיוקח:
Ask RabbiBookmarkShareCopy