Kommentar zu Dewarim 7:19
הַמַּסֹּ֨ת הַגְּדֹלֹ֜ת אֲשֶׁר־רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וְהָאֹתֹ֤ת וְהַמֹּֽפְתִים֙ וְהַיָּ֤ד הַחֲזָקָה֙ וְהַזְּרֹ֣עַ הַנְּטוּיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוֹצִֽאֲךָ֖ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ כֵּֽן־יַעֲשֶׂ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לְכָל־הָ֣עַמִּ֔ים אֲשֶׁר־אַתָּ֥ה יָרֵ֖א מִפְּנֵיהֶֽם׃
die großen Prüfungen, die deine Augen sahen, und die Zeichen und die Wunder und die mächtige Hand und den ausgestreckten Arm, durch den der Herr, dein Gott, dich herausgebracht hat; So wird der HERR, dein Gott, allen Völkern tun, vor denen du Angst hast.
פענח רזא
המסות הגדולות וגו', בפסוק זה ימצאו כל אותיות אלפ"א בית"א חוץ מהבי"ת, וכן בכל פסוקי אותיות של מצרים נעלמה בהם ב' מפני כי ב' פעמים יעשה הקב"ה כזאת דהיינו במצרים ולעתיד, כדכתיב כאשר שמע למצרים יחילו כשמע צור:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רש"י
המסת. נִסְיוֹנוֹת:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
קיצור בעל הטורים
המסות הגדולות כל האלפא ביתא בזה הפסוק חוץ מכי''ת רמז כי עוד יעשה פעם שנית נפלאות כימי צאתך מארץ מצרים:
Ask RabbiBookmarkShareCopy