Jechezkiel 27:6 Kommentar: Rashi

אַלּוֹנִים֙ מִבָּ֔שָׁן עָשׂ֖וּ מִשּׁוֹטָ֑יִךְ קַרְשֵׁ֤ךְ עָֽשׂוּ־שֵׁן֙ בַּת־אֲשֻׁרִ֔ים מֵאִיֵּ֖י כתים [כִּתִּיִּֽים׃]

Von den Eichen Basans haben sie deine Ruder gemacht; Dein Deck haben sie aus Elfenbein gemacht, das in Lärche eingelegt ist, von den Inseln der Kittiten.

Rashi on Ezekiel

oaks [Heb. אַלוֹנִים,] a kind of tree that does not produce fruit, chesne in Old French.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

your oars [Heb. מִשּׁוֹטָיִם.] They are the boards that are wide at the end, with which they guide the ship, rames in French.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

your rudder [Heb. קַרְשֵּׁך, lit. your board.] This is the wide board at the second end of the ship, opposite the mast at the other end, with which they steer the ship in all directions and direct it on its course, and the captain holds it. In the language of the Mishnah (B. B. 91a) קְבַרְנִיט, and in French gouvernail, rudder.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy