Jechezkiel 28:17 Kommentar: Rashi

גָּבַ֤הּ לִבְּךָ֙ בְּיָפְיֶ֔ךָ שִׁחַ֥תָּ חָכְמָתְךָ֖ עַל־יִפְעָתֶ֑ךָ עַל־אֶ֣רֶץ הִשְׁלַכְתִּ֗יךָ לִפְנֵ֧י מְלָכִ֛ים נְתַתִּ֖יךָ לְרַ֥אֲוָה בָֽךְ׃

Dein Herz wurde wegen deiner Schönheit erhoben, du hast deine Weisheit wegen deiner Helligkeit verdorben; Ich habe dich zu Boden geworfen, ich habe dich vor Könige gelegt, damit sie dich anschauen.

Rashi on Ezekiel

you destroyed your wisdom with your brightness for you were proud of your brightness.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy

Rashi on Ezekiel

to gaze upon you [Heb. לְרַאֲוָה בָּך] to gaze upon your shame; לְרַאֲוָה is like לִרְאִיָה, to see.
Einen Rabbi fragenBookmarkShareCopy