Kommentar zu Jechezkiel 40:2
בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֔ים הֱבִיאַ֖נִי אֶל־אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְנִיחֵ֗נִי אֶל־הַ֤ר גָּבֹ֙הַּ֙ מְאֹ֔ד וְעָלָ֥יו כְּמִבְנֵה־עִ֖יר מִנֶּֽגֶב׃
In den Visionen Gottes brachte er mich in das Land Israel und setzte mich auf einen sehr hohen Berg, auf dem sich sozusagen der Rahmen einer Stadt im Süden befand.
רש"י
במראות אלהים הביאני. לא הוליכני שם אלא הראני כאילו אני שם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
במראות אלהים הביאני מבאר שלא היה שם בפועל רק שכן ראה במראה וגם ר''ל ששם ראה את המראה הידועה שהוא מראות המרכבה (כמ''ש בס' מ''ג) ומראה המקדש מכוון לעומת המרכבה העליונה כמ''ש במק''א, ויניחני אל הר גבוה מאד, כמ''ש נכון יהיה הר בית ה' בראש ההרים, ועליו כמבנה עיר מנגב, הנה יתבאר (לקמן סי' מ''ה סי' מ''ח) כי העיר לעתיד תהיה בדרום המקדש רחוקה ממנו מ''ה מיל, לכן ראה כמבנה עיר כי העיר רחוקה מאד, ומכוונת נגדו מצד נגב ואינה עומדת במקום שעמדה בראשונה סמוך למקדש:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
במראות אלהים. ר״ל לא הביאני באמת אלא נדמה לי במראה הנבואה כאלו הביאני אל ארץ ישראל ושם הניח אותי על הר גבוה מאד והוא הר הבית:
Ask RabbiBookmarkShareCopy