Kommentar zu Jeschijahu 40:24
אַ֣ף בַּל־נִטָּ֗עוּ אַ֚ף בַּל־זֹרָ֔עוּ אַ֛ף בַּל־שֹׁרֵ֥שׁ בָּאָ֖רֶץ גִּזְעָ֑ם וְגַם־נָשַׁ֤ף בָּהֶם֙ וַיִּבָ֔שׁוּ וּסְעָרָ֖ה כַּקַּ֥שׁ תִּשָּׂאֵֽם׃ (ס)
Als ob sie nicht gepflanzt waren, nicht gesäet, ihr Schaft nicht in der Erde wurzelte — nur angehaucht hat er sie, und sie sind verdorrt, und Sturm entführt sie wie Stoppeln:
רש"י
אף בל נטעו. אף הרי הם כמי שלא נטעו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
אף בל נטעו, דומים לצמח אשר לא נטע ע"י הברכה והרכבה שלוקחים יחור ונוטעים אותו בארץ, ואף, גם בל זרעו ע"י זרע שיזרע גרעין בארץ הגם שהנזרע חלוש מן הנטע, ואף גם גזעם אשר עלה מעצמו בל שרש בארץ, שאין לו שרש כלל, ומצד זה מציאותו חלושה מאד, ומוכן ליבול ולהתייבש מעצמו, ונוסף על חלישת מציאותם גם נשף בהם ברוחו הקשה, ממילא ויבשו, ואח"כ הסערה תשאם כקש ר"ל שהם חלשים בעצמם, ואף כי אם עליהם שוד משדי יבא:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
אף בל נטעו. והרי הם אפי׳ כאלו לא נטעו מעולם ואפילו כאלו לא נזרעו מעולם שהוא פחות מנטיעה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy