Kommentar zu Jeschijahu 5:6
וַאֲשִׁיתֵ֣הוּ בָתָ֗ה לֹ֤א יִזָּמֵר֙ וְלֹ֣א יֵעָדֵ֔ר וְעָלָ֥ה שָׁמִ֖יר וָשָׁ֑יִת וְעַ֤ל הֶעָבִים֙ אֲצַוֶּ֔ה מֵהַמְטִ֥יר עָלָ֖יו מָטָֽר׃
Ich mache ihn zur Oede; er werde nicht beschnitten und nicht behackt, dass Dornen und Disteln aufschießen; den Wolken verbiete ich, auf ihn Regen niedergehen zu lassen.
רש"י
ואשיתהו בתה. ל' שממה וריקנות היא וכן (לקמן ז) בנחלי הבתות:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מלבי"ם
ואשיתהו, ואח"כ אקבעהו שיהיה מקום שמם לנצח, ומצד זה לא יזמר, לכרות זמורות הגסים המכחישים את הגפנים וגם לא יעדר סביבו להסיר הקוצים והדרדרים עד כי יעלה שמיר ושית, וגם אצוה שלא ימטירו העבים עליו (והנמשל שאחר שיביא רגל זרים לארצם ויהיה למרמס ישבית את האומה מגוי, יכרית מהם מלך ושרים ומנהיגים, וגם הנבואה יסלק מהם שהוא המטר העליון, כת"י ועל נבייא אפקוד דלא יתנבאון להון):
Ask RabbiBookmarkShareCopy
מצודת דוד
ואשיתהו. אשים אותו שממה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy