Kommentar zu Tehillim 22:19
יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃
Sie verteilen meine Kleider unter sich, und über mein Gewand werfen sie das Loos.
רש"י
ועל לבושי יפילו גורל. בוזזים את נכסי:
Ask RabbiBookmarkShareCopy
רד"ק
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל: יקחו ממוננו ויגיע כפינו עד שאפילו בגדינו ולבושנו יחלקו ויקחו להם ויפילו גורל עליהם.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אלשיך
עד שיחלקו בגדי להם באמרם המלך ילבישה בגדי מלכות ואלה הבגדים אשר לה היום נחלקם אנחנו כי גם בגדי היו לחן בעיניהם ועל לבושי של מלכות שהביאו בידם להלבישני יפילו גורל על יד איזה ינתן ואין זה בטבע:
Ask RabbiBookmarkShareCopy