Kommentar zu Jeschijahu 5:28
אֲשֶׁ֤ר חִצָּיו֙ שְׁנוּנִ֔ים וְכָל־קַשְּׁתֹתָ֖יו דְּרֻכ֑וֹת פַּרְס֤וֹת סוּסָיו֙ כַּצַּ֣ר נֶחְשָׁ֔בוּ וְגַלְגִּלָּ֖יו כַּסּוּפָֽה׃
Seine Pfeile sind geschärft und all seine Bogen gespannt; die Hufe seiner Rosse gleichen dem Stein und seine Räder dem Sturmwind.
Rashi on Isaiah
like flint Jonathan renders: like a rock, similar to צור.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
כצר Like flint; comp. צורים flint39A. V., Sharp. (Jos. 5:3); the form of the noun varies.40From the same root two nouns can be constructed of different forms, but having the same meaning, like צר and צור flint; there is, according to I. E., no standard for the inflexion of the noun as there is for the verb : all verbs are conjugated after פעל.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and his wheels the wheels of his chariots.
Ask RabbiBookmarkShareCopy