Essay zu Wajikra 5:1
וְנֶ֣פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֗א וְשָֽׁמְעָה֙ ק֣וֹל אָלָ֔ה וְה֣וּא עֵ֔ד א֥וֹ רָאָ֖ה א֣וֹ יָדָ֑ע אִם־ל֥וֹא יַגִּ֖יד וְנָשָׂ֥א עֲוֺנֽוֹ׃
Wenn jemand sündigt, indem er die Stimme der Beeidigung hört; (er war Zeuge, hat gesehen oder erfahren): zeigt er es nicht an, so ladet er eine Schuld auf sich.
The Five Books of Moses, by Everett Fox
The last sacrifice described in these opening chapters is the asham, variously translated as “guilt-offering” and (more recently) “reparation-offering.” Its use varies, but can involve financial restitution for wrongdoing. There is disagreement about whether the verb means “to feel guilt” (Milgrom) or “to realize guilt”; in any event, the sacrifice deals with the realm of blame/liability, especially in cases of unintentional wrongdoing. Notable in this chapter are several refrains: “and the priest is to effect-purgation for him from his sin,” “it is a hattat-offering” (which returns here), and “he shall be granted-pardon.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Five Books of Moses, by Everett Fox
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Five Books of Moses, by Everett Fox
Ask RabbiBookmarkShareCopy