Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Halakhah zu Bamidbar 15:26

וְנִסְלַ֗ח לְכָל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְלַגֵּ֖ר הַגָּ֣ר בְּתוֹכָ֑ם כִּ֥י לְכָל־הָעָ֖ם בִּשְׁגָגָֽה׃ (ס)

Es wird vergeben der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und dem Fremdling, der unter ihnen weilt; denn bei dem ganzen Volke geschah es aus Versehen.

Shulchan Arukh, Orach Chayim

“The order (of prayer) on the Night of Yom Kippur” - Containing six paragraphs.
On the Night of Yom Kippur the custom is that the reader says, “In the court of high, in the court of low (earthly); with the consent of God and with the consent of the congregation, we are permitted to pray together with the transgressors140This is the prayer that the reader recites as the services begin on the night of Yom Kippur after the sun goes down marking the beginning of the Day of Atonement. The prayer is said immediately after placing on the talit, the prayer shawl, which is only worn during the day, but exceptionally, also on the night of Yom Kippur.
The word "transgressors" at the end of the prayer referred originally to the Marranos, those Jews who chose to convert to Christianity rather than suffer as Jews.
”, and it is customary that he say “Kol Nidrei”, (“All the Vows”)141The Evening Service (see footnote 144) on the night of Yom Kippur has taken on the name of Kol Nidrei, כל נדרי, "All Vows" after the unique Aramaic prayer of the same name that marks the beginning of the Service. The prayer is a supplication for annulment of vows. The congregants pray that all the personal vows, oaths, and obligations that will be made during the coming year should be null and void. This applies to vows made between man and God. The recitation of the Kol Nidrei begins while there is still daylight and is prolonged until the sun sets. It has become the custom to repeat the chant three times so that late comers can be sure and hear it. The prayer relieved anxieties of a person who worried that he might have violated the sanctity of some pledge. The rabbis were concerned with the ease of annulling a vow and put certain restrictions on the procedure.
The origin of the Kol Nidrei is not know for sure. It is mentioned in the responsa of Babylonian geonim (see footnote 19) in the eigth century. It was condemned by the geonim of Sura. Some theorize that it originated in Palestine as a Rabhanite practice against the Karaites. Some feel that prayer has mystical origins like other Aramaic prayers which annul curses and oaths which had touched off evil forces in the community. By 1000 C.E. the prayer had been generally accepted by the Pumbedita geonim as a way to invoke pardon, forgiveness and atonement for failing to keep a vow from the previous Day of Atonement to this one. Rabbenu Tam's version changed the wording to read from this Day of Atonement to the next, the wording accepted by most Ashkenazim while most Sephardim except for the oriental and Yemenites, refer to past vows not future ones.
Anti-Semites have often used this prayer as evidence that the vow of a Jew was worthless, even though the prayer does not refer to man's vows with his fellow man, only with God.
Bathja Bayer, E. J., v. 10, pp. 1166-68.
(and the entire prayer that follows) and afterward he says (the prayer) “שהחינו142The prayer Sheheḥayanu is a prayer recited at the beginning of festivals, minor holidays, and at special times which mark a new, significant event and also when acquiring and putting on new clothing. It is a prayer which thanks God for allowing us to live and celebrate a joyous occasion. "Blessed art Thou, O Lord our God, King of the Universe, who hast kept us in life, and has preserved us, and enabled us to reach this season."” without a cup (of wine).143Normally when the Sheheḥayanu (see footnote 142) prayer is recited at a festival, it can be said with a cup of wine, but since Yom Kippur is a fast day, the wine is not permitted.
Hagah: And afterwards they say the Evening Prayer.144The Evening Prayer Arvit, ערבית, is also referred to as the Ma'ariv Service, which is the word at the beginning and end of the first blessing before the Shema, (see footnote 17 and 173). Originally the Arvit Service was an optional one since there was not an evening Temple sacrifice that corresponded to it as was the case with the Shaḥarit (see footnote 17), Minḥah (see footnote 40) and Musaf (see footnote 166) Service. Traditionally this Service was attributed to Jacob who prayed and Evening Service (Genesis 28:11).
The Arvit Service basically consists of a Barekhu which is a call to worship followed by the Shema and its benedictions and the Amidah (see footnote 43). After nightfall Psalm 134 begins the Service. On weekdays the Service begins with Psalms 78:38 and 20:10.
The blessings around the Shema are a bit different for the Arvit Service. The theme of the first blessing before the Shema is the change from evening to night and the second blessing is one of thanksgiving for the love shown by God for Israel in revealing his Torah. The blessing which follows the Shema in the Arvit Service is a Ge'ullah prayer which praises God as the Redeemer who redeemed Israel from Egyptian slavery. This is all followed by a special night prayer called the Hashkivenu, "Grant us to lie down in peace", which asks for God's help and protection from various mishaps and dangers that can happen in the mysterious night.
There were two versions of the final prayer, a Babylonian and a Palestinian. The Babylonian version is now used on weekdays and it speaks of God "who guards His people Israel forever." The Palestinian version is used on Sabbaths and festivals which is a prayer for peace and Zion; God "who spreads out the tabernacle of peace".
In the Ashkenazi rite several scriptural verses beginning with Psalm 89:53, "blessed by the Lord for evermore", are inserted between the Hashkivenu and the Amidah. The Sephardi rite does not have this.
The Amidah (see footnote 43) during the Arvit Service is only prayed silently. It is not repeated by the reader as it is in the other Services. The Amidah is preceded by a half reader's Kaddish (see footnote 177) and it is followed by the full reader's Kaddish. The prayer, Aleinu le-Shabbe'aḥ (see footnote 182) concludes the Service.
On the evenings of Sabbaths and festivals there are a few changes in the Arvit Service. On the Sabbath it is preceded by a special set of prayers and Psalms which welcome the Sabbath, called Kabbalat Shabbat. The Amidah changes to the special Sabbath Amidah of only seven benedictions. Also a Kiddush, a blessing over wine, is also inserted into the Service. At the conclusion of the Sabbath a special Havdalah (see footnote 226) section is added to the fourth benediction of the Amidah and readings are added to the end of the Service. The Arvit Service usually follows the Minḥah Service immediately after sunset, but it can be recited up until dawn, and under special circumstances, even as late as after twilight.
Alexander Carlebach, E. J., v. 3, pp. 664-66.
It is customary to recite “Kol Nidrei145Kol Nidrei, כל נדרי; see footnote 141.” while it was still day and to lengthen it with melodies until nightfall, and (“Kol Nidrei”) is said three times, and each time (the cantor) raises his voice “higher” (says it louder) than before, (מהרי״ל).146Maharil, מהרי״ל; see footnote 8. And likewise the reader says the following prayer sentence three times; “And the entire congregation will be forgiven, (etc.)147This is a prayer from Numbers 15:26 and 14:19-20 which follows the chanting of the Kol Nidrei (see footnote 141).
Ben Zion Bokser. The High Holyday Prayer Book, New York, Hebrew Publishing Company, 1959, p.259.
” And the congregation says three times, “And God said I forgave you according to your word”, (מנהגים).148Minhagim, מנהגים; see footnote 13. A man must not deviate from the custom of his city even in the melodies or piyyutim149Piyyutim, פיוטים, is a Hebrew word derived from Greek which means a lyrical composition which was intended to embellish an obligatory prayer in the liturgy, or any other religious service whether communal or private. The word refers to liturgical compositions in Hebrew from the first century of the Common Era until the beginning of the Enlightenment, the Haskalah. Originally piyyutim meant to replace the set versions of prayers, expressing the same basic ideas, mainly on the Sabbath and festivals. When prayers became fixed, piyyutim were inserted into or around a set prayer. Most piyyutim were used to adorn and make beautiful the holy days, but there are many which were written for the Sabbaths, fast days, and even weekdays. There are also piyyutim for weddings, curcumcisions and mourning.
Piyyutim are characterized from regular prayers by their lofty style and rythm. We know the authors of many piyyutim while others remain anonymous. Piyyutim were produced at one time or another in every land where Jews lived, each area producing its own style. There are Kerovah types of piyyutim which usually are found in the Amidah prayer and Yoẓer piyyutim found in the benediction before and after the Shema in the Morning Service (see footnote 17 and 173). Piyyutim used in the Amidah of Musaf and Arvit for Sabbath and holy days are called shivata because of this Amidah having seven (Shevah) blessings. The Morning Service Amidah for Sabbaths and holy days contains a sanctification prayer, therefore the piyyutim associated there are called Kedushata (sanctification is Kedushah in Hebrew, see footnote 213). Different holy days have special Kerovot piyyutim associated with the characteristic of the holiday. On Yom Kippur the special section of the service describing the Temple Sacrificial Service has many piyyutim associated with the Seder ha-Avodah (see footnote 22). There are many seliḥot piyyutim for the fast days (see footnote 14).
Styles and vocabulary of the various piyyutim stretch Hebrew to its fullest in creativity and made the language rich. Many piyyutim are difficult to understand because of the freedom of style and vocabulary that was employed. The first piyyutim only used rhythm but later rhyme also played an important role in the piyyutim especially in Spain. Some have no specific poetical characteristics.
Ezra Fleischer, E. J., v. 13. pp. 573-602.
that are said there, (מהרי״ל).150Maharil, מהרי״ל; see footnote 8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers