Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Halakhah zu Tehillim 34:4

גַּדְּל֣וּ לַיהוָ֣ה אִתִּ֑י וּנְרוֹמְמָ֖ה שְׁמ֣וֹ יַחְדָּֽו׃

Verherrlicht den Herrn mit mir und lasset uns seinen Namen erheben zumal.

Shulchan Shel Arba

Birkat ha-mazon is from the Torah, as it is said, “When you have eaten your fill, you shall bless the Lord your God.”219Deut 8:10. The complete verse is “When you have eaten your fill, you shall bless the Lord your God for the good land which he has given you.” And they taught in a baraita:220B. Berakhot 48b. “you shall bless” – this is the blessing “ha-zan;” “the Lord your God” – this is birkat ha-zimmun (“the blessing of invitation”); “for the land” – this is the blessing “ha-aretz” (“for the land”); “good” [ha-tovah]– this is the blessing “boneh Yerushalayim.” And therefore it says “the good hill country [ha-har ha-tov] and the Lebanon.”221Deut 3:25. I have only a blessing after the meal; from where do I get before it? Scripture says “”which He has given you” – from the moment He has given it to you, you are obligated to bless Him. Our rabbis z”l taught in a midrash: Moses instituted the blessing “ha-zan” for Israel when the manna fell down for them; Joshua instituted the blessing “ha-aretz” when he led them into to the land, and David and Solomon instituted “boneh Yerushalayim.”222B. Berakhot 48b. And you will also find in the story of the manna a hint at the blessing “ha-zan” in the manna itself, as it is said, “In the morning you shall have your fill of bread,223Ex 16:12. and you shall know that I the Lord am you God” – this knowing will occur when remind yourselves of it when you say a blessing over eating the manna. The fourth blessing, “ha-tov ve-ha-metiv,” was instituted at Yavneh. Our rabbis z”l needed to make reference in the blessing “ha-aretz” the Torah, and also refer in it to the covenant (brit), and for them to mention brit before Torah,224In B. Berakhot 48b-49a it says that Torah was given through three covenants, while the covenant of circumcision was given through thirteen covenants. R. Bahya explains the point of this allusion in what follows. so it would be said like this: “brit and Torah, life and food, for your brit which you sealed [upon us] and your Torah which you taught us.”225A quotation from a version of birkat ha-mazon used by R. Bahya and his contemporaries, but slightly different from the version we use now. And the reason that they needed to mention both in the blessing “ha-aretz” was to instruct us that it was because of the Torah that we merited the inheritance of the Land.226And so the Tur, and Rashi’s commentary on b. Berakhot 48b. And this is the reason for the setting up of the stones upon which “the whole Torah” is written, and this is what is meant by “to [le-ma’an] enter the land.”227Dt 27:3. Le-ma’an means literally “for the sake of” R. Bahya alludes to stones Moses instructed the Israelites to set up in Dt 27:2-3: “As soon as you have crossed the Jordan into the land that the Lord your God is giving you, you shall set up large stones. Coat them with plaster and inscribe upon them all the words of this Torah when you cross over in order, to enter the land that the Lord you God is giving you.” Le-ma’an – “for the sake of” this Torah “you will enter the Land.” And in my opinion, in “to [le-ma’an] enter the land,” “le-ma’an” means “so that you are able to enter,” that is to say, “Insofar as I am commanding you to write on them the whole Torah, so you will have the power to enter the land, because the power of the Torah will cut out [yakhritu] 228R. Bahya’s word choice here is rich in relevant connotations. “Cut out” – yakhrit – is from the root of the same verb “karat” used in the Biblical expression “to cut a covenant”- likrot brit – that is, to make a covenant, and also used for the punishment of someone who violates the covenant, e.g., as in Ex 12:15: “Whoever eats leavened bread from the first day to the seventh day [of Passover], that person shall be cut off [nikhreta] from Israel.”the enemies of the land, so that you will inherit it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shulchan Shel Arba

Birkat ha-mazon is recited with at least three adults, as it is said, “Exalt the Lord with me.233Ps 34:4: Gadlu la-Shem iti. Gadlu is a plural imperative, so it includes at least two; iti – “with me” adds one more, making it at least three. With three, one says in the zimmunnivarekh she-akhalnu mishelo” – “Let us bless Him from whose food we have eaten” without mentioning God’s name. And with ten one does mention God’s name: nivarekh eloheynu– “Let us bless our God.”234B. Berakhot 49b, and so the Tur and Orah Hayim 192. And one does not say “Barekhu eloheynu” – “Bless our God,” in other words, one should not exclude himself from the group. Thus I conclude that “nivarekh” is preferable, but if someone has said “barekhu,” one doesn’t hold it against him.235B. Berakhot 50a. In other words, it is acceptable to say “barekhu.” Regardless if the number of diners is eleven or 110,000, one says, “nivarekh eloheynu she-akhalnu mishelo,” because ten is the number that includes everything and there is nothing after it, unless it is doubled [?]. If one leading a zimmun of three says, “nivarekh she-akhalnu mishelo” – “Let us bless Him from whose food we have eaten,” the other two reply as if he were beginning with “Barukh she-akhalnu mishelo uv-tuvo hayinu” –“Blessed be the One from whose food we ate and by whose goodness we live.” If one leading a zimmun of ten says, “nivarekh eloheynu she-akhalnu mishelo” – “Let us bless our God from whose food we have eaten,” the rest reply with “Barukh eloheynu she-akhalnu mishelo uv-tuvo hayinu” –“Blessed be our God from whose food we ate and by whose goodness we live.” Those outside of the table answer “Amen,” which is like the matter discussed in tractate Yoma:236B. Yoma 37a. “For the name of the Lord I proclaim; Give glory to our God!”237Dt 32:3. When “I proclaim the name ‘Lord,’ You give glory to ‘Eloheynu,’ namely, you should answer “Amen.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers