Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Kabbalah zu Bereschit 27:7

הָבִ֨יאָה לִּ֥י צַ֛יִד וַעֲשֵׂה־לִ֥י מַטְעַמִּ֖ים וְאֹכֵ֑לָה וַאֲבָרֶכְכָ֛ה לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה לִפְנֵ֥י מוֹתִֽי׃

»Bringe mir ein Wild und bereite mir ein schmackhaftes Gericht, dass ich es esse, so will ich dich vor dem Ewigen segnen vor meinem Tode.«

Zohar

Come and behold, When Isaac said to Esau "and go out to the field, and catch me some venison (Heb. צָיִדה)" (Beresheet 27:3), with a Hei, instead of using tzayid, without a Hei. This has already been explained. And Esau went (hunting) to be blessed by Isaac, who said to him "and bless you before Hashem" (Ibid. 7). It would have been well to say just "and I will bless you," but since he added "before Hashem," the Throne of Glory of the Holy One, blessed be He, then trembled and said, Could it be, that the serpent is freed from these curses, and Jacob remains subject to them?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers