וְשַׁ֣בְתִּֽי אֲנִ֗י וָאֶרְאֶה֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נַעֲשִׂ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֣ה ׀ דִּמְעַ֣ת הָעֲשֻׁקִ֗ים וְאֵ֤ין לָהֶם֙ מְנַחֵ֔ם וּמִיַּ֤ד עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ כֹּ֔חַ וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מְנַחֵֽם׃
Auch sah ich dagegen alle Gewalttaten, die verübt werden unter der Sonne, und die Tränen der Unterdrückten, ach, denen niemand beisteht: niemand steht ihnen bei gegen die gewaltigen Unterdrücker.
Or Neerav
The sixth virtue [of Kabbalah]: There are words in the Torah which are improper and ungrammatical according to [their] simple meaning. Thus the Torah states, Inscribe this in a document as a reminder, and read it aloud to Joshua (Exod. 17:14). By the [Temple] service! One of those who aspired to [divine] service asked me, “What does it mean, and read it aloud to Joshua? [Scripture] should have stated, ‘speak to Joshua.’ For and read it aloud [seems to] indicate that he [actually] wrote the section and placed it, God forbid, into his ears.” I replied to him in a plain manner that the Torah speaks in the language of the sons of men, for thus would a man speak to his fellow concerning the strengthening of the [divine] command. He replied, “I will not believe that there is not something here that is not known to us, through which the wording would become proper.” I said [of him] to one who knows the science [of Kabbalah], “To [men like] these I apply [the verse] [Behold,] the tears of the oppressed, and they have no comforter (Eccles. 4:1),” [referring] to those for whom the words of Torah are oppressed and stolen from their minds. [Then] I explained the matter in the way of truth, as will become clear in its place, with God’s help.