Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Schemot 3:22

וְשָׁאֲלָ֨ה אִשָּׁ֤ה מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ וּמִגָּרַ֣ת בֵּיתָ֔הּ כְּלֵי־כֶ֛סֶף וּכְלֵ֥י זָהָ֖ב וּשְׂמָלֹ֑ת וְשַׂמְתֶּ֗ם עַל־בְּנֵיכֶם֙ וְעַל־בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְנִצַּלְתֶּ֖ם אֶת־מִצְרָֽיִם׃

Jegliches Weib wird fordern von ihrer Nachbarin oder ihrer Hausgenossin silberne und goldene Geräte und Kleider, die leget euren Söhnen und Töchtern an; so werdet ihr Ägypten ausräumen.

Midrash Tanchuma

(Numb. 22:2:) “Now Balak ben Zippor saw.” What is the meaning of “Now he saw?” He saw retribution which would come against Israel in the future.3Numb. R. 20:2. And he hated them more than all their enemies, as all of the [others] came with wars and subjugation which they could withstand. But this one was like a man who could extract a word from his mouth to uproot an entire nation. (Numb. 22:2:) “Now Balak [ben Zippor] saw.” It would have been better for the wicked if they had been blind, for their eyes bring a curse to the world. With reference to the generation of the flood, [it is written] (in Gen. 6:2), “The sons of God saw [how beautiful the human daughters were and took whomever they chose as their wives].” [It is also written] (in Gen. 9:22), “Then Ham, the father of Canaan, saw [the nakedness of his father and told his two brothers outside].” It is also written (in Gen. 12:15), “So Pharaoh's courtiers saw her (i.e., Abram's wife Sarah) [and praised her to Pharaoh, and the woman was taken to Pharaoh's house].” It is also written (in Gen. 34:2), “Then Shechem ben Hamor saw [Dinah].” So also [here] (in Numb. 22:2), “Now Balak [ben Zippor] saw.” The matter is comparable to someone who appointed guards to guard from an invader; and he had confidence in them, because they were warriors. When the invader came over and killed them, he trembled with fear for himself. It was the same also with Balak. When he saw what happened with Sihon and Og to whom he had been sending payment to guard him, he was afraid for himself. And in addition to that, he had seen the miracles at the Wadis of Arnon.4According to Numb. 21:26-31, Sihon defeated the King of Moab and captured his territory as far at the Arnon. See above and Numb. R. 19:25, for a description of the miracles. See also below and Numb. R. 20:7, according to which Sihon’s victory resulted from a curse by Balaam. (Numb. 22:3:) “Wayyagor mo'av.”5A traditional translation of these words would be NOW MOAB WAS IN GREAT DREAD, or something similar. What is the meaning of “Wayyagor (rt.: ygr)?”6Numb. R. 20:3. When Israel appeared to the Ammonites, they appeared clothed for peace. But when they appeared to the Moabites they appeared armed [for battle]. Thus it is stated (in Deut. 2:19), “When you draw near the frontier of the Children of Ammon, do not trouble them.” It is written [to imply not to trouble them] with all kinds of trouble; (ibid., cont.) “and do not provoke (rt.: grh) them,” with any kind of provocation. In regard to Moab, however, He said (in Deut. 2:9), “Do not trouble Moab, and do not provoke (rt.: grh) them with war.” Do not make war with them, but whatever you can seize apart from [war], seize. For that reason they appeared armed, and [the Moabites] gathered themselves (rt.: 'gr) to their cities, as stated (in Numb. 22:3), “Now Moab yagor (i.e., gathered).” Wayyagor (rt.: ygr, here understood a form of 'gr) can only be a word for a gathering, just as it says (in Prov. 10:5), “A prudent child gathers (rt.: 'gr) in the summer.” Another interpretation (of Numb. 22:3), “wayyagor”: [It is] a word for fear, in that they were afraid, as they saw the whole land in the hands of Israel. As Sihon had come and taken [part of] the land of Moab, as stated (Numb. 21:26), “and he fought against the earlier king of Moab….” And Og had taken all of the land of the Children of Ammon, as stated (Deuteronomy 3:11), “Since only Og was left from the remnant of the Rephaim….” [And] Israel came and took it from both of them; theft that has no iniquity. And [so the Moabites] saw their land in the hand of Israel and they would say, “Did the Holy One, blessed be He, not say (in Deuteronomy 2:9), ‘As I will not give you from its land as an inheritance’; and behold our land is in front of them (already in their possession).” Therefore they were afraid. (Numb. 22:3, cont.:) “And Moab had a horror (rt.: qwts) [of the Children of Israel],” because they saw themselves as a [mere] thorn (qwts) over against them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Exod. 10:22:) AND THERE WAS THICK DARKNESS IN ALL THE LAND OF EGYPT FOR THREE DAYS. There were < actually > seven days of darkness over the Egyptians.10Tanh., Exod. 3:3; Exod. R. 14:3. For the first three days whoever was sitting and wanted to stand would stand, and whoever was standing and wanted to sit would sit. Then for the next three days whoever was sitting was unable to stand and whoever was {sitting} [standing] was unable to sit.11Tanh., Exod. 3:3, and Exod. R. 14:3 explains how the two sets of three days are derived from Exod. 10:22–23. First THERE WAS A THICK DARKNESS IN ALL THE LAND OF EGYPT FOR THREE DAYS WHEN THEY COULD NOT SEE ONE ANOTHER. THEN FOR THREE DAYS NO ONE COULD GET UP FROM WHERE HE WAS. Here are six <days>. And which day was the seventh? The one of which it is stated (in Exod. 14:20): THUS THERE WAS THE CLOUD AND THE DARKNESS WHICH LIT UP THE NIGHT. The cloud was in Egypt; and while it gave light to Israel, it was darkened for Egypt, as stated (in Exod. 10:23): BUT ALL THE CHILDREN OF ISRAEL HAD LIGHT IN THEIR DWELLINGS. Now, Israel entered the houses of the Egyptians, and whatever the Egyptians had, Israel searched out and looked at <them>. So, when the Holy One said to Israel (in Exod. 3:22): BUT EACH WOMAN SHALL BORROW < OBJECTS OF SILVER, OBJECTS OF GOLD, AND CLOTHING > FROM HER NEIGHBOR AND FROM THE WOMAN WHO SOJOURNS IN HER HOUSE…, Israel entered in among the Egyptians. Then, when each and every one would say to his companion and neighbor: Lend me that object which you have, and when he would say: I do not have it, he would say: I know that you have it, and here it is in your chest. See, it is in such and such a place. I saw it in your hand. So he lent him that object. And how did Israel know this? It is simply that in those days of darkness they had entered their houses and seen their silver, their gold, and whatever objects they had. R. Abbin the Levite said: Also when the plague of blood came over the Egyptians,12Cf. above 2:14. the Nile was turned into blood, as stated (in Exod. 7:24): AND ALL THE EGYPTIANS DUG AROUND THE NILE FOR WATER TO DRINK, < BECAUSE THEY COULD NOT DRINK THE WATER OF THE NILE>. What did they do? They saw Israel filling its casks from the Nile. So they went after them and sought water to drink from them, but it became blood within their mouths. R. Abbin said: Whatever they bought from Israel for a price they drank as water. Since it is impossible for anyone to exist without water, they bought water from Israel and thereby enriched Israel. [So also here, when the plague of darkness came upon them, they were acquainted with the Egyptians' houses and thereby <the Egyptians > made Israel rich.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shir HaShirim Rabbah

Rabbi Azarya said: The congregation of Israel said before the Holy One blessed be He: ‘Master of the universe, because You gave me the plunder of my neighbors,166This comment is based on the similarity of the word moshkeni, “draw me,” and mishkenai, “from my neighbors” (Maharzu). we will run after You, as it is stated: “A woman will borrow from her neighbor” (Exodus 3:22); [we thus received] the plunder of Egypt, [along with] the plunder of Siḥon and Og, and the plunder of the thirty-one kings, [and so] we will run after You.’
Another matter, “draw me [moshkheni]; we will run after you,” because you incited my wicked neighbors against me. Rabbi Avun said: [This is analogous] to a king who grew angry at a noblewoman and incited wicked neighbors against her, and she began shouting: ‘My lord the king, rescue me!’ So too regarding Israel, “Sidonites, Amalek, and you called to Me and I rescued you from their hand” (Judges 10:12).
Another matter, “draw me [moshkheni]; we will run after you,” You endanger me [maskineni], so we will run after You. Alternatively, You make me impoverished [memaskeini], so we will run after You, like what Rabbi Aḥa said: A Jew requires the carob to repent,167Carobs were an important component of the diet of the poor. When people experience economic distress, that can cause them to repent. like what Rabbi Akiva said: Poverty is appropriate for the daughter of Jacob like a [decorative] red strap on the neck of a white horse. Alternatively, “draw me [moshkheni]; we will run after you,” from the collateral that You have taken from me [mashkineni], we will run after You. From the great collateral that you have taken from me, we will run after You, as Rabbi Menaḥama said in the name of Rabbi Yoḥanan: It is written: “We have done injury [ḥavol ḥavalnu] to you” (Nehemiah 1:7), this is the first destruction and the second destruction, that were taken as collateral due only because of us.168The reference here is to the destruction of the two Temples. The Temple is presented as something great that was taken as collateral in the sense that it was taken due to the debt generated by the sins of Israel. The trauma of destruction can cause people to repent.
Rabbi Berekhya [said] in the name of Rabbi Yehuda ben Rabbi Ilai: It is written: “Moses led Israel [from the Red Sea]” (Exodus 15:22); he led them away from the sin at the sea.169They sinned at the sea by complaining against God and Moses before the splitting of the sea (see Shemot Rabba 21:10) or by carrying an idol with them (see Shemot Rabba 24:1–3). They said to him: ‘Moses our master, to where are you leading us?’ He said to them: ‘To Eilim, from Eilim to Alush, from Alush to Mara, from Mara to Refidim, and from Refidim to Sinai.’ They said: ‘To wherever you go and lead us, we are with you.’ This is analogous to one who went and married a woman from a village. He said to her: ‘Arise and come with me.’ She said to him: ‘From here to where?’ He said to her: ‘From here to Tiberias, and from there to Burseki, from Burseki to the upper marketplace, and from there to the lower marketplace.’ She said to him: ‘To wherever you go and take me, I will go with you.’ So too, Israel said: “My soul cleaves after You” (Psalms 63:9). Rabbi Yosei bar Ika said: The verse proclaims and says: “Draw me; we will run after you,”—if to Bible, to Bible; if to Mishna, to Mishna; if to Talmud, to Talmud; if to Tosefta, to Tosefta; if to aggada, to aggada.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

O my dove, in the cranny of the rocks (Song of Songs 2:14): This is that which is stated in the verse (Psalms 18:3), "The Lord is my rock and my fortress." Rabbi Elazar ben Pedat said, "Israel said to Moshe, 'What have you done to us? Now they are coming and doing to us like what we did to them, as we have killed their first-born and taken their money. Is it not you that said to us, "Each woman shall borrow from her neighbor and the lodger in her house" (Exodus 3:23).' He said to them, 'You do not need [to do anything], but you should stand and be silent and the Holy One, blessed be He will [fight] your wars,' as it is stated (Exodus 14:14), 'The Lord will fight for you and you shall be quiet.' That is [the meaning of] 'and the Children of Israel yelled out' (Exodus 14.10)." Rabbi Yehoshua ben Levi said, "To what is this matter comparable? To the daughter of a king that was passing on a road, and brigands took her as a [captive]. She began to yell out to the king. The king said, 'This is what I desired.' So [too] with Israel. They were subjugated in Egypt [and] placed their eyes towards the Heavens, as it is stated (Exodus 2:23), 'and the Children of Israel groaned from the work and screamed.' [So] the Holy One, blessed be He, took them out and desired to hear their prayer [again]. But they did not pray. What did He do? He agitated Pharaoh and his army against them and they pursued them. As it is stated (Exodus 14:10), 'As Pharaoh drew close (hikriv).' As he drew the Children of Israel close to prayer. Immediately, 'and the Children of Israel cried out to the Lord.'" Hence it is written, "O my dove, in the cranny of the rocks, hidden by the cliff, let me see your appearance, let me hear your voice," that same voice that I heard in Egypt. Immediately the Holy One, blessed be He, said to Moshe (Exodus 14:16), "And you lift up your rod and hold out your arm over the sea and split it, so that the Children of Israel may come into the sea on dry ground." And the Holy One, blessed be He, made war with Pharaoh, destroyed [his army], trounced them in the sea and saved Israel. That is [the meaning of] that which is written (Psalms 140:8), "God, my Lord, the strength of my deliverance, You protected my head on the day of weapons (nashek)," [meaning] the day of the war at the sea. As it is stated (Psalms 78:9), "The Children of Ephraim, warriors (noshkei) lifting their bows." Everything that Pharaoh was doing, the Holy One, blessed be He would [also] do. Pharaoh came out like a warrior; and the Holy One, blessed be He, is like a warrior, as it is stated (Isaiah 42:13), "The Lord goes forth like a warrior, like a man of war He whips up His rage," as only upon Pharaoh did He first make known His strength. At the time of war, He is called a man, as it is stated (Exodus 26:3), "The Lord is a man of war, the Lord is His name." Pharaoh went forth dressed in tin-plated armor; and the Holy One, blessed be He, likewise, as it is stated (Habakuk 3:11), "as Your arrows fly in brightness, Your flashing spear in brilliance." Pharaoh went forth with catapult stones; and the Holy One, blessed be He, went forth with stones of elgavish and hail stones. Pharaoh rode on a horse; and the Holy One, blessed be He, upon a cherub, as it is stated (Psalms 18:11), "He rode on a cherub and flew." Upon what did Pharaoh ride? Upon a female mare, as it is stated (Song of Songs 1:9), "To a mare in Pharaoh’s chariots have I likened you, my darling." Another interpretation [of] "To a mare in Pharaoh's chariots": What is [the meaning of] "to a mare?" Rather the Holy One, blessed be He, saw that Pharaoh did not want to enter the sea. [So] what did the Holy One, blessed be He, do? He rode upon a light cloud and transformed it into a mare. And He stood [it] in front of the horses of the troops. And the horses ran after the mare, and the Holy One, blessed be He, descended into the sea with the horses [coming] after Him [to pursue the mare]. Hence, "to a mare," [meaning a] female. Another interpretation [of] "To a mare in Pharaoh's chariots": Pharaoh said to his troops, "What is the lightest (fastest) animal upon which to ride, so that I can go forth and chase the Children of Israel?" They said to him, "A mare, as there is nothing like it in the world." Therefore (due to her speed) the males were following her. And Pharaoh rode [speedily] like the gazelles. And the Holy One, blessed be He, also did this. The Holy One, blessed be He, said in front of the ministering angels, "Which among all of the creatures that serve in front of Me is light?" They said to Him, "Is it not revealed in front of You, that there is none among all of the creatures that serve in front of You that is as light as the cherub that comes out from under the wings of the cherubs." [So] the Holy One, blessed be He, rode upon the cherub and beat the horse of Pharaoh and all of his troops, as it is stated (Exodus 15:19), "For the horse of Pharaoh, with his chariots and horsemen, went into the sea." And it is [also] stated (Psalms 136:15), "And He shook Pharaoh and his army in the Reed Sea." Moshe said to them, "Is this not what I told you (Exodus 14:14), 'and you shall be quiet.' There is nothing for you to do except to stand silently, and the Holy One blessed be He, will [fight] your wars." Therefore he said to them, "When you enter the land and see many multitudes and horses and chariots, do not be afraid of them," as it is stated (Deuteronomy 20:1), "When you go out to war and you see horse and chariot, a people more numerous than you, do not be afraid of them, as the Lord, your God is with you." Hence (Proverbs 21:31), "The horse is readied for the day of battle, but the salvation comes from the Lord."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

(Numb. 25:1:) “While Israel was staying at Shittim, [the people began to go whoring].” Let our master instruct us: By virtue of how many things was Israel redeemed from Egypt?85Numb. R. 20:22. Thus have our masters taught: Israel was redeemed from Egypt by virtue of four things: (1) that they did not change their names, (2) that they did not change their language, (3) that they did not disclose their secrets,86Gk. and Lat.: mysteria. and (4) that they were not unbridled in unchastity.87Lev. R. 32:5; Cant. R. 4:12:1; PRK 11:6; M. Pss. 114:4; also Mekhilta de Rabbi Ishmael, Pisha 5; Exod. R. 1:28. They did not change their names. Thus Reuben and Simeon went down (to Egypt), and Reuben and Simeon (with no name change) came up (from Egypt). They did not change their language, as stated (in Gen. 45:12), “that it is my mouth (i.e., my language) which is speaking unto you.” Thus they were talking in the sacred tongue. They did not reveal their secrets, as stated (in Exod. 3:22), “But each woman shall borrow [objects of silver, objects of gold, and clothing] from her neighbor [and from the woman who sojourns in her house].” Now the command was entrusted to them for twelve months, but they never revealed it to the Egyptians. And they were not unbridled in unchastity, as stated (in Cant. 4:12), “A locked garden is my sister my bride,” these are the males; “a locked fountain, a sealed spring,” these are the virgins (the females). You yourself know that it is so, since there was [but] one exception and Scripture aired her case (in Lev. 24:10), “Now there went out the son of an Israelite woman….”88If he were not a bastard, his father’s name would have been given. Now in all those forty years that they were in the desert, they never committed the sin of unchastity, until they came to Shittim. It is therefore stated (in Numb. 25:1), “While Israel was staying at Shittim, [the people began to go whoring].” At Shittim, because they had committed folly (shetut),89The word can also mean “idolatry.” as stated (in Prov. 6:32), “One who commits adultery with a woman has no sense.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

3 (Numb. 22:3) “Wayyagor mo'av”:3A traditional translation of these words would be NOW MOAB WAS IN GREAT DREAD, or something similar. What is the meaning of “Wayyagor (rt.: ygr)?” When Israel appeared to the Ammonites, they appeared clothed for peace. But when they appeared to the Moabites they appeared armed [for battle]. Thus it is stated (in Deut. 2:19), “When you draw near the frontier of the Children of Ammon, do not trouble them.” It is written [to imply not to trouble them] with all kinds of trouble; (ibid., cont.) “and do not provoke (rt.: grh) them,” with any kind of provocation. In regard to Moab, however, He said (in Deut. 2:9), “Do not trouble Moab, and do not provoke (rt.: grh) them with war.” Do not make war with them, but whatever you can seize apart from [war], seize. For that reason they appeared armed, and [the Moabites] gathered themselves (rt.: 'gr) to their cities, as stated (in Numb. 22:3), “Now Moab yagor (i.e., gathered).” Wayyagor (rt.: ygr, here understood a form of 'gr) can only be a word for a gathering, just as it says (in Prov. 10:5), “A prudent child gathers (rt.: 'gr) in the summer.” Another interpretation (of Numb. 22:3), “wayyagor”: It is an expression meaning stranger (ger). As they saw themselves as strangers in the world: They said, “They went down to Egypt to sojourn, and they seized it; and they rented houses to [the Egyptians].” It is so stated (in Exod. 3:22), “Each woman shall borrow from her neighbor and the lodger in her house.” Another interpretation (of Numb. 22:3), “wayyagor”: [It is] a word for fear, in that they were afraid, as they saw the whole land in the hands of Israel. As Sihon had come and taken [part of] the land of Moab, as stated (Numb. 21:26), “and he fought against the earlier king of Moab….” And Og had taken all of the land of the Children of Ammon, as stated (Deut. 3:11), “Since only Og was left from the remnant of the Rephaim….” [And] Israel came and took it from both of them; theft that has no iniquity. And [so the Moabites] saw their land in the hand of Israel and they would say, “Did the Holy One, blessed be He, not say (in Deuteronomy 2:9), ‘As I will not give you from its land as an inheritance’; and behold our land is in front of them (already in their possession).” Therefore they were afraid. (Numb. 22:3, cont.) “And Moab had a horror (rt.: qwts) [of the Children of Israel],” because they saw themselves as a [mere] thorns (qwts) over against them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bamidbar Rabbah

“And Israel abode in Shittim…” (Bamidbar 25:1) This is the law. Israel was redeemed from Egypt in the merit of many things. Our Rabbis taught: Israel was redeemed from Egypt in the merit of four things. They did not change their names, they did not change their language, they did not reveal their secrets. Moshe said to them “…and every woman shall ask of her neighbor, and of her that live in her house, vessels of silver and vessels of gold…” (Shemot 3:22) They kept this command hidden between them for twelve months and not one of them revealed it to the Egyptians. They did not breakdown into forbidden sexual relationships, as it is written “A locked up garden is my sister, my bride…” this refers to the men, “…a locked up spring, a sealed fountain,” (Shir HaShirim 4:12) and this refers to the virgins. You should know this, because there was one who transgressed and the Torah publicized it “Now, the son of an Israelite woman and he was the son of an Egyptian man went out among the children of Israel…” (Vayikra 24:1) All the forty years in the wilderness they did not go astray until they came to Shittim. Therefore it says “And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry…” (Bamidbar 25:1) It was called Shittim because there they did foolishness (shtut), “He who commits adultery with a woman lacks understanding…” (Mishle 6:32) ‘the people began to commit harlotry’ There are springs which raise mighty people and there are those that raise weaklings, those that raise beautiful people and those that raise ugly ones, those that raise modest people and those that raise people steeped in licentiousness. The spring of Shittim was one of harlotry, and it watered Sodom. You find that they said “Where are the men who came in to you? Bring them out to us…” (Bereshit 19:5) Since that spring was accursed, in the future the Holy One will dry it out, as it says “…and a spring will issue from the house of the Lord and will water the valley of Shittim…” (Yoel 4:18) From the days of Avraham no one had broken out in harlotry. Once they arrived at Shittim and drank from its waters, they burst forth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber


That they did not change their name. Thus Reuben and Simeon went down (to Egypt), and Reuben and Simeon (with no name change) came up (from Egypt).
And they did not change their language, as stated (in Gen. 45:12): THAT IT IS MY MOUTH (i.e., MY LANGUAGE) WHICH IS SPEAKING UNTO YOU. Thus they were talking in the sacred tongue.
That they did not reveal their secrets, when Moses said to them (in Exod. 3:22): BUT EACH WOMAN SHALL BORROW <OBJECTS OF SILVER, OBJECTS OF GOLD, AND CLOTHING> FROM HER NEIGHBOR <AND FROM THE WOMAN WHO SOJOURNS IN HER HOUSE>. Now the command was entrusted to them for twelve months, but they never revealed it to the Egyptians.
And they were not unbridled in unchastity, as stated (in Cant. 4:12): A LOCKED GARDEN IS MY SISTER, MY BRIDE, A LOCKED FOUNTAIN,107Gal. The word can also mean “door” and the midrash may well have this meaning in mind. A SEALED SPRING. (ibid.:) A LOCKED GARDEN. These are the males. A LOCKED FOUNTAIN, A SEALED SPRING. These are the females. You yourself know that it is so, since there was <but> one exception and Scripture aired her case (in Lev. 24:10–11): NOW THERE WENT OUT THE SON OF AN ISRAELITE WOMAN, <WHOSE FATHER WAS AN EGYPTIAN > […. AND THE NAME OF HIS MOTHER WAS SHELOMITH BAT DIBRI OF THE TRIBE OF DAN.]108If he were not a bastard, his father’s name would have been given. Now in all those forty years that they were in the desert, they never committed the sin of unchastity, until they came to Shittim. It is therefore stated (in Numb. 25:1): WHILE ISRAEL WAS STAYING AT SHITTIM, <THE PEOPLE BEGAN TO GO WHORING>. AT SHITTIM, because they had committed folly (shetut),109The word can also mean “idolatry.” as stated (in Prov. 6:32): ONE WHO COMMITS ADULTERY WITH A WOMAN HAS NO SENSE.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers