Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Schemot 4:9

וְהָיָ֡ה אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֡ינוּ גַּם֩ לִשְׁנֵ֨י הָאֹת֜וֹת הָאֵ֗לֶּה וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּן֙ לְקֹלֶ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֙ מִמֵּימֵ֣י הַיְאֹ֔ר וְשָׁפַכְתָּ֖ הַיַּבָּשָׁ֑ה וְהָי֤וּ הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁ֣ר תִּקַּ֣ח מִן־הַיְאֹ֔ר וְהָי֥וּ לְדָ֖ם בַּיַּבָּֽשֶׁת׃

Und wenn sie auch diesen beiden Zeichen nicht glauben und auf deine Stimme nicht hören, so nimmst du von dem Wasser des Flusses und gießest aufs Trockene; und das Wasser, das du aus dem Flusse genommen, wird zu Blut werden auf dem Trockenen.

Shemot Rabbah

And God said [further to him], put your hand into your breast (Shemot 4:6). They said to him, just as when the snake badmouthed I struck it with tzara'at, as it says "you shall be more cursed than all the beasts" (Bereishit 3:14), as it is said "a blemish of tzara'at" (Vayikra 13:51) [therefore, when you badmouth, I will strike you similarly]. Rabbi Elazar said, these coins tat are in it are tzara'at, and so you too are worthy of being struck with tzara'at. And why did he put it into his breast? Because it's the way of evil speech to be said in private. And so it says, "he who slanders his friend in secret, I will destroy" (Tehillim 101:5). There is no "I will destroy" [אַצְמִית atzmit]: rather, it is tzara'at [צָרַעַת], as it is said "[the land may not be sold] permanently" [לִצְמִתֻת litzmitut], and we translate it "permanently" [לַחֲלוּטִין lachlutin]. And we teach "there is no difference between a quarantined/doubtful metzora and a confirmed metzora" (Mishna Megilla 1:7). And he put his hand into his breast and brought it out, and behold his hand was afflicted with tzara'at as snow (Shemot 4:6) - he got his, since he badmouthed. Rabbi Yehoshua Dischinan, in the name of Rabbi Levi, said: from here you may learn that everyone who unjustly suspects their fellow of something is struck in their body. And They said, return your hand to your breast (ibid.) - for what sign would this be to Yisrael? Go and tell them, just as a metzora causes impurity, so too the Mitzriyim are making you impure. And just as it is purified, so too will the Holy Blessed One purify Yisrael, as it is written "And behold his hand was afflicted with tzara'at as snow (Shemot 4:6), and of healing it is written "And he brought it out from his breast and behold it had returned [to be] as his flesh" (Shemot 4:7). Our sages said in order not to provoke insult on the flesh of Moshe, thus the hand wasnot struck with tzara'at until he had brought it out from his flesh, but for healing, from within his breast it was healed. An alternative take: from here we learn that punishments wait for the righteous to come, but the attribute of good is swift to come. "And it will be, if they do not believe these two signs" (Shemot 4:9) - why did the Holy Blessed One give him three signs? Corresponding to Avraham, Yitzchak, and Ya'akov. "And take from the waters of the Y'or" (ibid.) - alludes to the fact that by means of something that was spoke to Yisra'el, the water will be in the future turned to blood, and he will be struck by their hands, as it is written "Listen, you rebels" (Bemidbar 20:10). And he struck the rock and it brought forth, as it says "Then he struck the rock and it oozed [וַיָּזוּבוּ vayazuvu] water" (Tehillim 78:20) - "oozing" always indicates blood, as it is said "And a woman who oozes an oozing [יָזוּב זוֹב, yazuv zov] of her blood" (Vayikra 15:25). And for this reason he struck the rock twice - initially it brought forth blood, and only eventually water. With the first two signs, you find that they returned to their original state, but with the blood it never returned to how it was, since he didn't want to forgive Moshe for the sin of the water. And what sign was this for Yisrael? He said to them, with this sign will the Mitzriyim be struck originally.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

So he acted justly during that exile in that he watched over it, and he still performed a great kindness for < Israel > with reference to that exile. How? In < the month of > Tebet they were scheduled to go into exile from Jerusalem, for so does < Scripture > say (in Ezek. 24:1–2): < THEN THE WORD OF THE LORD CAME UNTO ME IN THE NINTH YEAR OF THE TENTH MONTH ON THE TENTH DAY OF THE MONTH, SAYING >: SON OF ADAM, WRITE DOWN THE NAME OF THE DAY, [THIS VERY DAY;] ON THIS VERY DAY THE KING OF BABYLON LAID SIEGE TO JERUSALEM. What did the Holy One do? He said: If they go forth now in the cold, they will die. What did he do for them? He waited for them and sent them into exile during the summer.63This sentence follows the parallel in Tanh., Exod. 4:9. The Buber text, which reads: “He waited for them during the summer and sent them into exile,” makes little sense. This is what the prophet says (in Jer. 8:13): I WILL UTTERLY DESTROY THEM, SAYS THE LORD. "Destroy" ('SP) can only mean "exile," since it is stated (in Zeph. 1:2): I WILL REMOVE ('SP) ALL THINGS < FROM THE FACE THE EARTH >…. Now, the second < evil saying associated with the name of the Holy One > is (Ezek. 9:4:) AND THE LORD SAID UNTO HIM: PASS THROUGH THE MIDST OF THE CITY, THROUGH THE MIDST OF JERUSALEM AND MARK < THE LETTER > TAW64The last letter of the Hebrew alphabet. For various interpretations of its meaning, see the parallel version in Shab. 55a. ON THE FOREHEADS OF THOSE PEOPLE < WHO MOAN AND GROAN OVER ALL THE ABOMINATIONS >…. The Holy One said to Gabriel: Go and write an ink taw upon the foreheads of the righteous, so that the angels of destruction will have no dominion over them. Then upon the foreheads of the wicked write a blood taw so that the angels of destruction will have dominion over them. < The > prosecution65Gk.: kategoria, i.e., “accusation,” “charge.” Here the concept is hypostatized as a separate being. came in before the Holy One, [it said to him]: Sovereign of the World, how do the former differ from the latter? He said to it: The former are completely righteous, and the latter are completely wicked. It said to him: It was in their power to protest, but they did not protest. He said to it: It was revealed and known to me that, if they had protested, they would not have accepted their < protest >. It said to him: Sovereign of the World, how does the one group differ from the other. After all, it was in their power to demean themselves for the sanctification of your name and take beatings from Israel upon themselves, just as the prophets endured < them >. So look at how many woes Jeremiah suffered from Israel; also Isaiah, of whom it is written (in Is. 50:6): I GAVE MY BACK TO THE SMITERS…., and the rest of the prophets. Immediately (in Ezek. 9:6) he spoke again to the angels of destruction: [KILL OFF] OLD FOLK, YOUTH, MAIDENS, SMALL CHILDREN, AND WOMEN, < BUT DO NOT TOUCH ANYONE WHO BEARS THE TAV UPON HIMSELF >. This also was a kindness, in that the Holy One {interceded with} [mitigated] his wrath against Jerusalem, as stated (in Lam. 4:11): THE LORD HAS COMPLETED (KLH) HIS WRATH. For if he had not done so, all Israel would have received a verdict of destruction (KLYH). Ergo (in Ps. 5:5 [4]): AND EVIL MAY NOT ABIDE WITH YOU, because the Holy One does not cause his name to rest upon evil. So also in the case of Israel, he allotted them glory and did not mention them for evil. When he came to the offerings, he said to Moses (in Lev. 1:2): SPEAK UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL AND SAY UNTO THEM: WHEN ONE OF YOU PRESENTS AN OFFERING TO THE LORD, < i.e. > OF YOU, and not the peoples of the world. However, when he came to mention leprosy spots, he said (in Lev. 13:2): WHEN ANYONE HAS ON THE SKIN OF HIS FLESH < … >. It does not say: "One of you," but WHEN ANYONE HAS ON THE SKIN OF HIS FLESH < A SWELLING OR A SORE OR A BRIGHT SPOT >. Ergo (in Ps. 5:5): AND EVIL MAY NOT ABIDE WITH YOU.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

He said to him: You have uttered slander against my children. Just as, when the serpent uttered slander (in Gen. 3:4–5), I afflicted him with leprosy;93According to Gen. 3:14, THEN THE LORD GOD SAID UNTO THE SERPENT: BECAUSE YOU HAVE DONE THIS, YOU ARE MORE CURSED arur. The midrash apparently identifies the curse with leprosy (tsar‘at). See Exod. R. 3:13, which specifically cites Gen. 3:14 and identifies the curse with leprosy. so also with you (in Exod. 4:6): PLEASE PUT YOUR HAND IN YOUR BOSOM. SO HE PUT HIS HAND {UNTO} [IN] HIS BOSOM; AND, WHEN HE WITHDREW IT, BEHOLD, IT WAS LEPROUS, < AS WHITE > AS SNOW. The Holy One said to him: You say of my children that they will not believe; yet they are believing children of believers. (Exod. 4:9:) AND IT SHALL COME TO PASS THAT, IF THEY DO NOT EVEN BELIEVE THESE TWO SIGNS: The Holy One gave him a hint. He said to him: From where do you get yours (i.e., your sentence for your unbelief in vs. 1)? From the water, as stated (in vs. 9, cont.:) YOU SHALL TAKE SOME WATER FROM THE NILE.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers