Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Jeschijahu 35:1

יְשֻׂשׂ֥וּם מִדְבָּ֖ר וְצִיָּ֑ה וְתָגֵ֧ל עֲרָבָ֛ה וְתִפְרַ֖ח כַּחֲבַצָּֽלֶת׃

Es frohlockt darüber Wüste und Wildnis, das bisher verödete [Israel], die Steppe jubelt und blühet auf wie eine Narzisse.

Midrash Tanchuma

(Deut. 1:1:) “These are the words (elleh hadevarim).” May the name [of the Holy One, blessed be He,] be blessed and may His memory be exalted. All the miracles that he did for Israel in the wilderness, He is likewise going to do in Zion. It is written concerning the wilderness (ibid.), “These are the words;” and it is written concerning Zion (in Is. 42:16), “I will turn darkness before them into light and rough places into level ground. These things (elleh hadevarim) I will do, and I will not forsake them.” It is written concerning the wilderness (in Exod. 20:15), “Now all the people saw the thunderings (qol in the plural)”; and it is written concerning Zion (in Jer. 33:11), “The sound (qol) of joy and the sound (qol) of gladness, [the voice (qol) of the bridegroom and the voice (qol) of the bride].” It is written concerning the wilderness (in Ps. 68:9), “The earth quaked”; and it is written concerning Zion (in Hag. 2:6), “I will cause the heavens and the earth to quake.” It is written concerning the wilderness (in Exod. 13:21), “And the Lord went before them by day”; and it is written concerning Zion (in Is. 52:12), “for the Lord shall go before you.” It is written concerning the wilderness (in Deut. 30:9), “for the Lord shall be glad over you again”; and it is written concerning Zion (in Is. 65:19), “I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people.” [Also (according to Is. 35:1),] “The wilderness and the arid land shall be glad.” What did Isaiah see to say this? It is simply that, when Israel transgressed the Torah, Hosea arose and said (in Hos. 2:5), “I will make her like a wilderness and render her like an arid land.” For that reason Isaiah has said (in Is. 35:1), “The wilderness and the arid land shall be glad.” Now all the consolations of which Isaiah spoke are double, because (according to Is. 40:2) “she (i.e., Jerusalem) has received from the hand of the Lord double for all her sins.”1Lam. R. 1:22. So for that reason the consolations are double (in vs. 1) “Comfort, O comfort My people.” [Similarly (in Is. 51:12),] “I, I am the one who comforts you.” [Also (in Is. 51:9),] “Awake, awake.” [Also (in Is. 51:17),] “Rouse yourself, rouse yourself!” [Also] (in Is. 61:10),] “I will be glad with rejoicing.” [Also] (in Is. 35:2),] “It shall blossom with blossoms.” Another interpretation (of Is. 35:1), “The wilderness and the arid land shall be glad.” For what reason was this written? To teach you that when the Holy One, blessed be He, reveals His Divine Presence over Israel, He does not reveal it all to them on one occasion, because they would not have been able to persevere in this bounty all at once; for if He had revealed His bounty to them at one time, they would all have died. See what is written (in Is. 64:3), “From time immemorial they have not heard, nor has an ear perceived, nor has an eye seen a God besides you, who works for those who wait for him.” Go and learn from Joseph; for when he made himself known to his brothers after so many years, [when] Joseph said to them (in Gen. 45:3), “I am Joseph,” they all died, “and they could not answer him; [for they were dismayed because of him].” How much the more [would Israel be dismayed] at [a sudden revelation of] the Holy One, blessed be He! So what does the Holy One, blessed be He, do for them instead? He reveals himself to them little by little. At the beginning, He makes the mountains glad, as stated (in Is. 35:1), “The wilderness and the arid land shall be glad.” Then after that (ibid.), “the steppes shall rejoice […].” Then after that (in vs. 2), “It shall bloom abundantly.” Then after that (ibid.), “the glory of Lebanon shall be given to it.” Then after that (ibid.), “they shall see the glory of the Lord, the splendor of our God.” For that reason David said (in Ps. 102:17), “For the Lord has built up Zion; He has appeared in His glory.” It also says (in Is. 52:8), “for eye to eye they will see the return of the Lord to Zion.” And it also says (in Is. 25:9), “In that day they shall say, ‘See, this is our God; we waited for Him, and He delivered us; [this is the Lord; we waited for Him, let us rejoice and be glad in His salvation.’”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shir HaShirim Rabbah

Rabbi Berekhya said: This verse, the wilderness said it.4Solomon wrote it from the perspective of the wilderness (Etz Yosef). The wilderness said: ‘I am the wilderness, yet I am beloved, as all the good in the world is shrouded in me, as it is stated: “I will place in the wilderness cedar, acacia…” (Isaiah 41:19). The Holy One blessed be He gave them to me so they would be protected in me. When the Holy One blessed be He asks me for them, I will return His deposit to Him with nothing lacking. I generate good deeds and sing songs before Him,’ as it is stated: “The wilderness and wasteland will be glad” (Isaiah 35:1).
In the name of the Rabbis they said: The earth said it. It said: ‘I am as I am, yet I am beloved, as all the dead of the world are shrouded in me, as it is stated: “Your dead will live, my corpses shall arise” (Isaiah 26:19). When the Holy One blessed be He asks me for them, I will return them to Him. I will generate good deeds like a lily and recite song before Him,’ as it is stated: “From the edge of the earth we heard songs” (Isaiah 24:16).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Another Interpretation (of Is. 35:1): THE WILDERNESS AND THE ARID LAND SHALL BE GLAD. For what reason was this written? To teach you that when the Holy One revealed his Divine Presence over Israel, he {was not revealed <in>} [did not reveal] all his bounty to them on one occasion, because they would not have been able to persevere in this bounty; for if he had revealed his bounty to them at one time, they would all have died. See what is written (in Is. 64:3 [4]): FROM TIME IMMEMORIAL THEY HAVE NOT HEARD, NOR HAS AN EAR PERCEIVED, NOR HAS AN EYE SEEN <A GOD BESIDES YOU, WHO WORKS FOR THOSE WHO WAIT FOR HIM>. Go and learn from Joseph; for when he made himself known to his brothers after so many years, <when> Joseph said to them (in Gen. 45:3): I AM {YOUR BROTHER} JOSEPH …, HIS BROTHERS COULD NOT ANSWER HIM; FOR THEY WERE DISMAYED BECAUSE OF HIM. How much the more <would Israel have been dismayed> at <a sudden revelation of> the Holy One! What did the Holy One do for them instead? He revealed himself to them little by little. At the beginning, he made the mountains glad, as stated (in Is. 35:1): THE WILDERNESS AND THE ARID LAND SHALL BE GLAD. Then after that (ibid.): THE STEPPES SHALL REJOICE. THEN AFTER THAT (in vs. 2): IT SHALL BLOOM ABUNDANTLY. Then after that (ibid.): THE GLORY OF LEBANON {SHALL COME UNTO YOU} [HAS BEEN GIVEN TO IT]. Then after that (ibid.): THEY SHALL SEE THE GLORY OF THE LORD, THE SPLENDOR OF OUR GOD. For that reason David said (in Ps. 102:17 [16]): FOR THE LORD HAS BUILD UP ZION; HE HAS APPEARED IN HIS GLORY. It also says (in Is. 52:8): FOR EYE TO EYE THEY WILL SEE THE RETURN OF THE LORD TO ZION. [Moreover, it says] (in Is. 25:9): IN THAT DAY THEY SHALL SAY: SEE, THIS IS OUR GOD; WE WAITED FOR HIM, AND HE DELIVERED US. THIS IS THE LORD; WE WAITED FOR HIM. LET US REJOICE AND BE GLAD IN HIS SALVATION.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma Buber

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Bamidbar Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Bamidbar Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Bamidbar Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Bamidbar Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Bamidbar Rabbah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Ganzes KapitelNächster Vers