Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Midrasch zu Jeschijahu 58:8

אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֙חַר֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֙יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּב֥וֹד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃

Dann wird anbrechen gleich dem Morgenrot dein Licht und deine Heilung schnell gedeihen; es ziehet dir voran deine Mildtat, die Herrlichkeit des Herrn schließt deinen Zug.

Ein Yaakov (Glick Edition)

R. Samuel b. Nachmeni said in the name of R. Jonathan: "Whoever performs a merthe world to come, as it is said (Is. 58, 8) And before thee shall go thy righteousness, the glory of the Lord shall be thy reward. And whoever commits a crime in this world, it clings to him and goes before him on the day of judgment, as it is said (Job. 6, 18) "It will cling to him the paths of their ways." R. Elazar said: "It clings unto him like a dog does cling unto his master, as it is said (Gen. 39, 10) And he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her; i.e., to lie by her, in this world; or to be with her, in the world to come.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

R. Samuel b. Nachmeni said in the name of R. Jonathan: "A meritorious act performed in this world, precedes a person in the world to come, as it is said (Is. 58, 8) And before thee shall go thy righteousness, the glory of the Lord shall be thy reward. And a crime committed in this world, clings to the person and goes before him on the day of judgment, as it is said (Job 6, 18) It will cling to him the paths of their way." R. Elazar said: "It clings unto him like a dog clings unto his master, as it is said (Gen. 39, 10) And he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her, i.e., to lie by her, in this world, or to be with her, in the future world."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Our Rabbis were taught: It happened with the King Monbas, who had distributed his treasure and that of his parents, in the years of famine, that his brothers and the whole household murmured against him, saying: "Your ancestors saved [treasures] and increased the savings of their ancestors, and you distribute thine and that of thy ancestors." And he rejoined: "My ancestors stored up treasures here below, and I store up treasures in heaven, as it is said (Ps. 85, 12) Truth will grow up out of the earth and righteousness will look down from heaven. My ancestors stored away [treasures] in a place which could be reached by a [human] hand, but I have stored away in a place that can be reached by no [human] hand, as it is said (Ib. 89, 15) Righteousness and justice are the prop of Thy throne; kindness and truth precede Thy presence. My ancestors stored away [treasures] which yielded them no interest, and I have stored away [treasures] which yield interest, as it is said (Is. 3, 10) Say ye to the righteous, that he hath done well; for the fruit of their doing shall they eat. My ancestors have stored away money in their treasury, but I have stored away the saved souls in my treasury, as it is said (Prov. 11, 30) The fruit of the righteous is of the tree of life; and the wise draweth souls to himself. My ancestors have stored away for their descendants, but I have saved for myself, as it is said (Deut. 34, 13) … and unto thee shall it be as righteousness before the Lord thy God. My ancestors have stored away [treasures] for this world, but I have stored away [treasures] for the world to come, as it is said (Is. 58, 8) … and before thee shall go thy righteousness; the glory of the Lord shall be thy reward."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ein Yaakov (Glick Edition)

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Pesikta Rabbati

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Midrash Tanchuma

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Pirkei DeRabbi Eliezer

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Sifrei Bamidbar

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar

Yalkut Shimoni on Torah

Nur für Premium-Mitglieder verfügbar
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers