Midrasch zu Jeschijahu 56:3
וְאַל־יֹאמַ֣ר בֶּן־הַנֵּכָ֗ר הַנִּלְוָ֤ה אֶל־יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַבְדֵּ֧ל יַבְדִּילַ֛נִי יְהוָ֖ה מֵעַ֣ל עַמּ֑וֹ וְאַל־יֹאמַר֙ הַסָּרִ֔יס הֵ֥ן אֲנִ֖י עֵ֥ץ יָבֵֽשׁ׃ (ס)
Es spreche nicht der Abkömmling der Fremden, der sich an den Herrn anschließt: Der Herr wird mich ausscheiden aus seinem Volke; auch spreche nicht der Verschnittene: Ich bin ja ein dürrer Baum.
Midrash Tanchuma
(Numb. 4:18) “Do not cut off.” See how well the text has said (in II Kings 14:27), “And the Lord did not resolve to blot out the name of Israel from under the heavens.” The Holy One, blessed be He, does not wish that anyone from Israel would die.129Numb. R. 5:3. See what is written (in Is. 56:3), “And let not the foreigner who has attached himself to the Lord speak, saying, ‘The Lord will surely separate me from His people.’” Now if in the case of a foreigner I have promised not to reject him, how much the more so with My [own] children. Ergo (in II Kings 14:27), “the Lord did not resolve to blot out the name of Israel.” [And so it was with] the Gibeonites, who were not true proselytes, but were cursed proselytes in that they were proselytized out of fear. [Still] I accepted them. And when Saul wanted to harm them and killed some of them, I killed him.130Lev. R. 22:5; Numb. R. 8:4; yQid. 4:1 (65c). And not only that, but I sent three years famine because of them, as stated (in II Sam. 21:1), “And there was a famine in the days of David for three years, one year after the other.” Now surely if I did not reject the Gibeonites who came to be with you, shall I reject My children? Ergo (in II Kings 14:27), “And the Lord did not resolve to blot out [the name of Israel from under the heavens].” And how much the more so in the case of the Levites, who minister before Me? Ergo (in Numb. 4:18), “Do not cut off [the tribe of the Kohathite families from the Levites].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
Another interpretation (of Numb. 4:18:) DO NOT CUT OFF. See how well the text has said (in II Kings 14:27): AND THE LORD DID NOT RESOLVE TO BLOT OUT [THE NAME OF] ISRAEL FROM UNDER THE HEAVENS. The Holy One does not wish that anyone from Israel would die.153Tanh., Numb. 1:25; Numb. R. 5:3. See what is written (in Is. 56:3): AND LET NOT THE FOREIGNER WHO HAS ATTACHED HIMSELF TO THE LORD SPEAK, SAYING: THE LORD WILL SURELY SEPARATE ME FROM HIS PEOPLE. Now if in the case of a foreigner I have promised not to reject him, how much the more so with my <own> children. Ergo (in I Kings 14:27): THE LORD DID NOT RESOLVE TO BLOT OUT [THE NAME OF] ISRAEL. And so <it was with> the Gibeonites, who were not true proselytes but were forced proselytes154Gerim gerurim, literally: “dragged-in proselytes.” See AZ 3b. [in that they were proselytized] out of fear. <Still> I accepted them. Moreover, when Saul wanted to harm them and killed some of them, I killed him.155Lev. R. 22:5; Numb. R. 8:4; yQid. 4:1 (65c). And not only that, but I sent three years famine because of him, as stated (in II Sam. 21:1): AND THERE WAS A FAMINE IN THE DAYS OF DAVID FOR THREE YEARS. Now surely if I did not reject the Gibeonites who came to be with you, shall I reject my own children? Ergo (in II Kings 14:27): AND THE LORD DID NOT RESOLVE TO BLOT OUT [THE NAME OF ISRAEL FROM UNDER THE HEAVENS]. And how much the more so in the case of the Levites, who minister before me? Ergo (in Numb. 4:18): DO NOT CUT OFF <THE TRIBE OF THE KOHATHITE FAMILIES FROM THE LEVITES>.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Yalkut Shimoni on Torah
[Ed.: "Menorah" down below should probably be Menuda. "Chazar l'Suro", is the only time in Chazal that that form appears. It appears frequently, also in regard to converts, as Chazar M'suro. Perhaps its a mistake here, or perhaps it is actually meant as some kind of opposite. This translation begins in the middle, at a really cool part.] At that moment (while the people were mourning their punishment) God said to Moshe, go and bring some satisfaction to those poor ones, whose hearts have left them. Moshe said: Master of the Universe! With what can I give them satisfaction? God said back to him: Go and bring them satisfaction, with words of Torah. Which is what it means: “Speak to the Children of Israel, When you come to the land of your settlement, which I am giving to you, and you make a fire-offering to the Lord ..." (Num 15:2,3). At that moment there was a great quarrel between the Children of Israel and the converts. Such that God had to ask Moshe: Why are they making this quarrel?! Did I not write for you all, in My Torah, “The congregation shall have one law and the stranger residing among you the same law … one Torah and one justice” (15:15,16). From here, they taught: There are three kinds of converts. There is a convert that is completely like a non-Jew, a convert that is similar to a donkey, and there is a convert just like Abraham our forefather. What kind of convert is completely like a non-Jew? He has improperly killed meat and unkosher meat in his home, but he says, I’ll go and convert so I can be amongst them. Because they have good food and they’ve got holidays and Sabbaths, and I’ll still eat these in my house. So he twists [misrepresents? pushes?] himself and goes and converts. When he then turns from the proper path, he receives punishment, for his own good, to save him from what he is doing. The Holy One said to Israel: My children, just as he loved you, so you must love him. As it says, “And you shall love the convert” (Deut 10:19). What kind of convert is similar to a donkey? He goes to marry a Jewish woman, and they say to him, we won’t allow you to be with her unless you convert. So he twists himself and goes and converts. When he then turns from the proper path, he receives punishment, for his own good, to save him from what he is doing. The Holy One said to Israel: My children, just as he sought comfort from you, so shall give him comfort. As it says, “And the convert you shall not oppress” (Ex 22:20). What kind of convert is just like Abraham our forefather? He goes and searches out all the nations in the world. When he sees that they too tell of the goodness of the Jewish people, he says, I will go and convert, and thus bring myself under the wings of the Shechina. As it says, “Let no convert who has joined himself to the LORD say, ‘The LORD will surely exclude me from his people.’ (Isa 56:3).
Ask RabbiBookmarkShareCopy